Translation of "Pull from" in German
We
have
to
pull
Syria
back
from
its
involvement
with
Russia
and
Russian
interests
immediately.
Wir
müssen
Syrien
umgehend
aus
seiner
Verbindung
mit
Russland
und
russischen
Interessen
lösen.
Europarl v8
The
unilateral
pull-out
from
Gaza
has
justifiably
raised
expectations.
Der
einseitige
Rückzug
aus
Gaza
hat
zu
Recht
Erwartungen
geweckt.
Europarl v8
We
can't
afford
to
pull
back
from
the
world.
Wir
können
es
uns
nicht
leisten
uns
von
der
Welt
zurückzuziehen.
TED2013 v1.1
Please
enter
the
URL
of
the
repository
to
pull
from.
Bitte
geben
SIe
die
URL
des
Softwarebestandes
ein,
aus
dem
geholt
wird.
GNOME v1
So
here's
our
little
solar
system,
as
we
pull
away
from
our
melted
planet
here.
Hier
ist
unser
kleines
Sonnensystem,
als
wir
vom
geschmolzenen
Planeten
wegblenden.
TED2013 v1.1
Please
select
a
remote
to
pull
from.
Bitte
wählen
Sie
den
Bestand
aus,
der
geholt
werden
soll.
GNOME v1
Now,
as
we
pull
away
from
this
world
--
we're
going
to
keep
pulling
away
from
the
star
now.
Während
wir
herauszoomen,
weiter
weg
vom
Stern,
TED2020 v1
In
time,
we
could
get
more
sophisticated
browsers
that
people
pull
in
from
different
sources.
Wir
könnten
bald
ausgeklügeltere
Browser
haben,
die
Menschen
aus
unterschiedlichen
Quellen
versorgen.
TED2020 v1
But
it's
a
long,
tough
pull
from
here.
Aber
es
ist
eine
harte,
anstrengende
Reise
von
hier.
OpenSubtitles v2018
It's
a
long
pull
from
Los
Angeles,
especially
dragging
a
trailer.
Es
ist
ein
weiter
Weg
von
Los
Angeles,
mit
Anhänger.
OpenSubtitles v2018
I
guess
I'm
a
fine
partner,
trying
to
pull
you
away
from
your
work.
Ich
bin
eine
tolle
Partnerin,
wenn
ich
Sie
von
der
Arbeit
abhalte.
OpenSubtitles v2018
It
required
all
warp
power
in
reverse
to
pull
us
away
from
the
star.
Unsere
gesamte
Warpkraft
war
nötig,
um
uns
von
ihm
zu
lösen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I
don't
think
we
can
pull
DNA
from
any
of
this.
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
eine
DNA
von
einem
davon
bekommen.
OpenSubtitles v2018
What
if
they
can't
pull
any
from
that
tooth?
Was
ist,
wenn
sie
von
dem
Zahn
keine
Spuren
bekommen?
OpenSubtitles v2018
That
alternate
reality
needed
to
pull
you
away
from
me.
Diese
alternative
Realität
musste
dich
von
mir
trennen.
OpenSubtitles v2018
This
was
all
that
I
could
pull
from
the
surveillance
feeds.
Das
war
alles,
was
ich
aus
dem
Überwachungsmaterial
gewinnen
konnte.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
saying,
I
wouldn't
want
him
to
pull
focus
from
-
what
you're
trying
to
achieve.
Ich
will
nur
nicht,
dass
er
von
Ihren
Leistungen
ablenkt.
OpenSubtitles v2018
I
need
you
to
pull
81
names
from
the
bowl.
Du
musst
81
Namen
aus
der
Schale
ziehen.
OpenSubtitles v2018