Translation of "Provide grounds for" in German

Humanitarian principles and the desire for global balance provide plausible grounds for this.
Humanitäre Grundsätze und das Gleichgewicht der Welt sind plausible Gründe dafür.
Europarl v8

This will provide even more grounds for the terrorist actions of al-Qa’ida.
Das wird noch mehr Gründe für terroristische Aktionen von Al Qaida liefern.
Europarl v8

The following circumstances shall, inter alia, provide grounds for reasonable doubt pursuant to paragraph 2:
Die folgenden Umstände geben unter anderem Anlass für berechtigte Zweifel gemäß Absatz 2:
TildeMODEL v2018

Such experiences provide grounds for optimism.
Derartige Erfahrungen bieten Anlass zu Optimismus.
News-Commentary v14

Of these,297 met the criteria of admissibility,but 74 did not appearto provide grounds for an inquiry.
Davon erfüllten 297die Zulässigkeitskriterien,74 boten jedoch keine Grundlage für eine Untersuchung.
EUbookshop v2

Of these,313 met the criteria of admissibility,but 109 did not appearto provide grounds for an inquiry.
Davon erfüllen 313die Zulässigkeitskriterien,109 boten jedoch keine Grundlage für eine Untersuchung.
EUbookshop v2

The first conclusion hardly provide grounds for optimism.
Die ersten Schlußfolgerungen können kaum zu Optimismus Anlaß geben.
EUbookshop v2

A leaked document shows that these plans provide reasonable grounds for concern.
Ein geleaktes Dokument zeigt, dass diese Pläne berechtigten Grund zur Sorge geben.
ParaCrawl v7.1

The results of the project WIVE provide grounds for optimism.
Die Ergebnisse des Projekts WIVE stimmen die Verantwortlichen optimistisch.
ParaCrawl v7.1

The Budget Group approved these requests, but asked the sections concerned to provide more detailed grounds for the applications.
Die Budgetgruppe billigt diese Anträge, bittet die betroffenen Fachgruppen jedoch um eine ausführlichere Begründung.
TildeMODEL v2018

Of these, 338 met the criteria of admissibility, but 90 did not appear to provide grounds for an inquiry.
Davon erfüllten 338 die Zulässigkeitskriterien, 90 boten jedoch keine Grundlage für eine Untersuchung.
EUbookshop v2

Of these, 254 met the criteria of admissibility, but 47 did not appear to provide grounds for an inquiry.
Davon erfüllten 254 die Zulässigkeitskriterien, 47 boten jedoch offenkundig keine Grundlage für eine Untersuchung.
EUbookshop v2

Of these, 212 met the criteria of admissibility, but 42 did not appear to provide grounds for an inquiry.
Davon erfüllten 212 die Zulässigkeitskriterien, 42 boten jedoch offenkundig keine Grundlage für eine Untersuchung.
EUbookshop v2

President Trump's statements on the INF Treaty and on its termination provide grounds for concern.
Die Äußerungen des amerikanischen Präsidenten zum INF -Abkommen und seine Ankündigung geben Anlass zur Sorge.
ParaCrawl v7.1

Further, and exclusively for the straddling stocks and highly migratory stocks at least for the moment, if the present New York Convention succeeds in coming into force, it should be applied in the future, but it needs to be stressed that this does not provide grounds or refuge for national extraterritorial laws, like the disgraceful Canadian Fisheries Law of 25 May 1994, or the new draft law C-62 - and we take this opportunity to denounce it once again.
Darüber hinaus und zumindest zur Zeit ausschließlich für gebietsübergreifende und weitwandernde Fischbestände muß in Zukunft das jetzige Übereinkommen von New York angewandt werden, sollte es in Kraft treten, doch sei darauf hingewiesen, daß dieses Übereinkommen nicht Anlaß sein darf für die Verabschiedung oder Ausdehnung nationaler Rechtsvorschriften über extraterritoriale Gewässer, wie das zu trauriger Berühmtheit gelangte kanadische Fischereigesetz vom Mai 1994 oder der neue Gesetzesentwurf C-62, gegen den wir an dieser Stelle erneut protestieren.
Europarl v8

However, it should be emphasised that the suspicions of fraud, mismanagement and maladministration that surround the Commission provide grounds for justified and heavy criticism.
Ungeachtet dessen möchten wir betonen, daß die in der Kommission aufgetretenen Betrügereien, Fälle von Mißbrauch und Unregelmäßigkeiten in der Verwaltung Grund zu einer berechtigten und starken Kritik geben.
Europarl v8

The provisions of the framework directive on this point do not, therefore, provide any grounds for introducing a universal water or sewage tax in Germany, for example.
Die Vorgaben der Rahmenrichtlinie zu diesem Punkt können somit keine Begründung liefern, in Deutschland beispielsweise flächendeckend eine Wasser- oder Abwassersteuer einzuführen.
Europarl v8