Translation of "Provide grounds for" in German
Humanitarian
principles
and
the
desire
for
global
balance
provide
plausible
grounds
for
this.
Humanitäre
Grundsätze
und
das
Gleichgewicht
der
Welt
sind
plausible
Gründe
dafür.
Europarl v8
This
will
provide
even
more
grounds
for
the
terrorist
actions
of
al-Qa’ida.
Das
wird
noch
mehr
Gründe
für
terroristische
Aktionen
von
Al
Qaida
liefern.
Europarl v8
The
following
circumstances
shall,
inter
alia,
provide
grounds
for
reasonable
doubt
pursuant
to
paragraph
2:
Die
folgenden
Umstände
geben
unter
anderem
Anlass
für
berechtigte
Zweifel
gemäß
Absatz
2:
TildeMODEL v2018
Such
experiences
provide
grounds
for
optimism.
Derartige
Erfahrungen
bieten
Anlass
zu
Optimismus.
News-Commentary v14
Of
these,297
met
the
criteria
of
admissibility,but
74
did
not
appearto
provide
grounds
for
an
inquiry.
Davon
erfüllten
297die
Zulässigkeitskriterien,74
boten
jedoch
keine
Grundlage
für
eine
Untersuchung.
EUbookshop v2
Of
these,313
met
the
criteria
of
admissibility,but
109
did
not
appearto
provide
grounds
for
an
inquiry.
Davon
erfüllen
313die
Zulässigkeitskriterien,109
boten
jedoch
keine
Grundlage
für
eine
Untersuchung.
EUbookshop v2
The
first
conclusion
hardly
provide
grounds
for
optimism.
Die
ersten
Schlußfolgerungen
können
kaum
zu
Optimismus
Anlaß
geben.
EUbookshop v2
A
leaked
document
shows
that
these
plans
provide
reasonable
grounds
for
concern.
Ein
geleaktes
Dokument
zeigt,
dass
diese
Pläne
berechtigten
Grund
zur
Sorge
geben.
ParaCrawl v7.1
The
results
of
the
project
WIVE
provide
grounds
for
optimism.
Die
Ergebnisse
des
Projekts
WIVE
stimmen
die
Verantwortlichen
optimistisch.
ParaCrawl v7.1
The
Budget
Group
approved
these
requests,
but
asked
the
sections
concerned
to
provide
more
detailed
grounds
for
the
applications.
Die
Budgetgruppe
billigt
diese
Anträge,
bittet
die
betroffenen
Fachgruppen
jedoch
um
eine
ausführlichere
Begründung.
TildeMODEL v2018
Of
these,
338
met
the
criteria
of
admissibility,
but
90
did
not
appear
to
provide
grounds
for
an
inquiry.
Davon
erfüllten
338
die
Zulässigkeitskriterien,
90
boten
jedoch
keine
Grundlage
für
eine
Untersuchung.
EUbookshop v2
Of
these,
254
met
the
criteria
of
admissibility,
but
47
did
not
appear
to
provide
grounds
for
an
inquiry.
Davon
erfüllten
254
die
Zulässigkeitskriterien,
47
boten
jedoch
offenkundig
keine
Grundlage
für
eine
Untersuchung.
EUbookshop v2
Of
these,
212
met
the
criteria
of
admissibility,
but
42
did
not
appear
to
provide
grounds
for
an
inquiry.
Davon
erfüllten
212
die
Zulässigkeitskriterien,
42
boten
jedoch
offenkundig
keine
Grundlage
für
eine
Untersuchung.
EUbookshop v2
President
Trump's
statements
on
the
INF
Treaty
and
on
its
termination
provide
grounds
for
concern.
Die
Äußerungen
des
amerikanischen
Präsidenten
zum
INF
-Abkommen
und
seine
Ankündigung
geben
Anlass
zur
Sorge.
ParaCrawl v7.1
Further,
and
exclusively
for
the
straddling
stocks
and
highly
migratory
stocks
at
least
for
the
moment,
if
the
present
New
York
Convention
succeeds
in
coming
into
force,
it
should
be
applied
in
the
future,
but
it
needs
to
be
stressed
that
this
does
not
provide
grounds
or
refuge
for
national
extraterritorial
laws,
like
the
disgraceful
Canadian
Fisheries
Law
of
25
May
1994,
or
the
new
draft
law
C-62
-
and
we
take
this
opportunity
to
denounce
it
once
again.
Darüber
hinaus
und
zumindest
zur
Zeit
ausschließlich
für
gebietsübergreifende
und
weitwandernde
Fischbestände
muß
in
Zukunft
das
jetzige
Übereinkommen
von
New
York
angewandt
werden,
sollte
es
in
Kraft
treten,
doch
sei
darauf
hingewiesen,
daß
dieses
Übereinkommen
nicht
Anlaß
sein
darf
für
die
Verabschiedung
oder
Ausdehnung
nationaler
Rechtsvorschriften
über
extraterritoriale
Gewässer,
wie
das
zu
trauriger
Berühmtheit
gelangte
kanadische
Fischereigesetz
vom
Mai
1994
oder
der
neue
Gesetzesentwurf
C-62,
gegen
den
wir
an
dieser
Stelle
erneut
protestieren.
Europarl v8
However,
it
should
be
emphasised
that
the
suspicions
of
fraud,
mismanagement
and
maladministration
that
surround
the
Commission
provide
grounds
for
justified
and
heavy
criticism.
Ungeachtet
dessen
möchten
wir
betonen,
daß
die
in
der
Kommission
aufgetretenen
Betrügereien,
Fälle
von
Mißbrauch
und
Unregelmäßigkeiten
in
der
Verwaltung
Grund
zu
einer
berechtigten
und
starken
Kritik
geben.
Europarl v8
The
provisions
of
the
framework
directive
on
this
point
do
not,
therefore,
provide
any
grounds
for
introducing
a
universal
water
or
sewage
tax
in
Germany,
for
example.
Die
Vorgaben
der
Rahmenrichtlinie
zu
diesem
Punkt
können
somit
keine
Begründung
liefern,
in
Deutschland
beispielsweise
flächendeckend
eine
Wasser-
oder
Abwassersteuer
einzuführen.
Europarl v8