Translation of "Provide conditions" in German

This, in turn, will provide the conditions necessary for sustained economic growth.
Somit werden wiederum die für dauerhaftes Wirtschaftswachstum erforderlichen Voraussetzungen geschaffen.
Europarl v8

They provide for conditions linked to the granting of Union assistance.
Sie stellen Bedingungen für die Gewährung von Hilfe durch die Europäische Union.
Europarl v8

We must guarantee and constantly strengthen social welfare and workers' rights, and provide decent working conditions.
Wir müssen Sozialfürsorge und Arbeitnehmerrechte garantieren und fortwährend stärken sowie angemessene Arbeitsbedingungen schaffen.
Europarl v8

In that case the appointment letter will provide the general conditions for compensation.
In diesen Fällen enthält das Bestellungsschreiben die allgemeinen Bedingungen für die Aufwandsentschädigung.
DGT v2019

Those conditions provide all the necessary guarantees as regards the Community's health status.
Diese Vorschriften bieten alle zur Erhaltung des Gesundheitsstatus der Gemeinschaft erforderlichen Garantien.
DGT v2019

The facilities must provide good conditions of hygiene and allow health monitoring to be carried out.
Die Einrichtungen müssen gute Hygienebedingungen bieten und die Gesundheitskontrolle ermöglichen.
TildeMODEL v2018

Continued fiscal consolidation will provide the conditions for economic growth.
Eine stetige Haushaltskonsolidierung wird die Voraussetzungen für Wirtschaftswachstum schaffen.
TildeMODEL v2018

It is necessary to provide appropriate conditions that will support the development of the joint region.
Für die Entwicklung der gemeinsamen Region müssen angemessene Voraussetzungen geschaffen werden.
TildeMODEL v2018

More energy efficient buildings provide better living conditions and save money to all citizens.
Gebäude mit höherer Energieeffizienz bieten bessere Wohnbedingungen und sparen allen Bürgern Geld.
TildeMODEL v2018

We must provide the right conditions for a competitive European agriculture.
Wir müssen die richtigen Voraussetzungen für eine wettbewerbsfähige europäische Landwirtschaft schaffen.
TildeMODEL v2018

The Council calls on Israel to provide the necessary conditions to this end.
Der Rat ruft Israel dazu auf, die nötigen Voraussetzungen hierfür zu schaffen.
TildeMODEL v2018

Climatic conditions provide favourable solar radiation levels across Spain.
Die klimatischen Bedingungen ergeben in ganz Spanien eine hohe Intensität der Sonneneinstrahlung.
EUbookshop v2

In order to provide reproducible conditions, a desired value is predetermined for the cell voltage.
Um reproduzierbare Verhältnisse zu schaffen, ist für die Zellenspannung ein Sollwert vorgegeben.
EuroPat v2

Some areas of marginal agricultural land provide ideal growing conditions for trees.
Einige landwirtschaftliche Grenzertragsböden bieten ideale Voraussetzungen für Baumkulturen.
EUbookshop v2

These conditions provide for optimal selectivity in regard to the formation of dimethyldichlorosilane.
Unter diesen Bedingungen ist die Selektivität hinsichtlich der Bildung von Dimethyldichlorsilan optimal.
EuroPat v2

These special process conditions provide for particularly precise conduct of the reaction.
Mit diesen speziellen Verfahrensbedingungen ist eine besonders exakte Reaktionsführung möglich.
EuroPat v2

The dispenser to be provided is to be reliable in operation and provide improved hygiene conditions.
Der zu schaffende Spender soll betriebssicher sein und verbesserte hygienische Verhältnisse schaffen.
EuroPat v2