Translation of "Provide conditions" in German
This,
in
turn,
will
provide
the
conditions
necessary
for
sustained
economic
growth.
Somit
werden
wiederum
die
für
dauerhaftes
Wirtschaftswachstum
erforderlichen
Voraussetzungen
geschaffen.
Europarl v8
They
provide
for
conditions
linked
to
the
granting
of
Union
assistance.
Sie
stellen
Bedingungen
für
die
Gewährung
von
Hilfe
durch
die
Europäische
Union.
Europarl v8
We
must
guarantee
and
constantly
strengthen
social
welfare
and
workers'
rights,
and
provide
decent
working
conditions.
Wir
müssen
Sozialfürsorge
und
Arbeitnehmerrechte
garantieren
und
fortwährend
stärken
sowie
angemessene
Arbeitsbedingungen
schaffen.
Europarl v8
In
that
case
the
appointment
letter
will
provide
the
general
conditions
for
compensation.
In
diesen
Fällen
enthält
das
Bestellungsschreiben
die
allgemeinen
Bedingungen
für
die
Aufwandsentschädigung.
DGT v2019
Those
conditions
provide
all
the
necessary
guarantees
as
regards
the
Community's
health
status.
Diese
Vorschriften
bieten
alle
zur
Erhaltung
des
Gesundheitsstatus
der
Gemeinschaft
erforderlichen
Garantien.
DGT v2019
The
facilities
must
provide
good
conditions
of
hygiene
and
allow
health
monitoring
to
be
carried
out.
Die
Einrichtungen
müssen
gute
Hygienebedingungen
bieten
und
die
Gesundheitskontrolle
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
Continued
fiscal
consolidation
will
provide
the
conditions
for
economic
growth.
Eine
stetige
Haushaltskonsolidierung
wird
die
Voraussetzungen
für
Wirtschaftswachstum
schaffen.
TildeMODEL v2018
It
is
necessary
to
provide
appropriate
conditions
that
will
support
the
development
of
the
joint
region.
Für
die
Entwicklung
der
gemeinsamen
Region
müssen
angemessene
Voraussetzungen
geschaffen
werden.
TildeMODEL v2018
More
energy
efficient
buildings
provide
better
living
conditions
and
save
money
to
all
citizens.
Gebäude
mit
höherer
Energieeffizienz
bieten
bessere
Wohnbedingungen
und
sparen
allen
Bürgern
Geld.
TildeMODEL v2018
We
must
provide
the
right
conditions
for
a
competitive
European
agriculture.
Wir
müssen
die
richtigen
Voraussetzungen
für
eine
wettbewerbsfähige
europäische
Landwirtschaft
schaffen.
TildeMODEL v2018
The
Council
calls
on
Israel
to
provide
the
necessary
conditions
to
this
end.
Der
Rat
ruft
Israel
dazu
auf,
die
nötigen
Voraussetzungen
hierfür
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
Climatic
conditions
provide
favourable
solar
radiation
levels
across
Spain.
Die
klimatischen
Bedingungen
ergeben
in
ganz
Spanien
eine
hohe
Intensität
der
Sonneneinstrahlung.
EUbookshop v2
In
order
to
provide
reproducible
conditions,
a
desired
value
is
predetermined
for
the
cell
voltage.
Um
reproduzierbare
Verhältnisse
zu
schaffen,
ist
für
die
Zellenspannung
ein
Sollwert
vorgegeben.
EuroPat v2
Some
areas
of
marginal
agricultural
land
provide
ideal
growing
conditions
for
trees.
Einige
landwirtschaftliche
Grenzertragsböden
bieten
ideale
Voraussetzungen
für
Baumkulturen.
EUbookshop v2
These
conditions
provide
for
optimal
selectivity
in
regard
to
the
formation
of
dimethyldichlorosilane.
Unter
diesen
Bedingungen
ist
die
Selektivität
hinsichtlich
der
Bildung
von
Dimethyldichlorsilan
optimal.
EuroPat v2
These
special
process
conditions
provide
for
particularly
precise
conduct
of
the
reaction.
Mit
diesen
speziellen
Verfahrensbedingungen
ist
eine
besonders
exakte
Reaktionsführung
möglich.
EuroPat v2
The
dispenser
to
be
provided
is
to
be
reliable
in
operation
and
provide
improved
hygiene
conditions.
Der
zu
schaffende
Spender
soll
betriebssicher
sein
und
verbesserte
hygienische
Verhältnisse
schaffen.
EuroPat v2