Translation of "Proscribing" in German

Most developed countries followed America's lead, with developing countries proscribing its use in agriculture, and some for all purposes.
Die meisten entwickelten Länder folgten dem Beispiel Amerikas, während einige Entwicklungsländer das Verbot auf die Landwirtschaft beschränkten, andere nicht.
News-Commentary v14

The law has shifted from proscribing language likely to cause violence to prohibiting language intended to give offense.
Lag der Schwerpunkt bisher beim Verbot von Sprache, die Gewalt verursachen kann, geht das Gesetz jetzt dazu über, Sprache zu verbieten, die Anstoß erregt.
News-Commentary v14

The GGE report of July 2015 focused on restraining attacks on certain civilian targets, rather than proscribing particular code.
Der GGE-Bericht vom Juli 2015 konzentrierte sich auf die Beschränkung von Angriffen auf bestimmte zivile Ziele statt auf ein Verbot bestimmten Codes.
News-Commentary v14

The Commission has sought to address these specific concerns directly, rather than by proscribing internalisation.
Die Kommission hat sich bemüht, diese Probleme direkt in Angriff zu nehmen und von einem Verbot der internen Abwicklung abgesehen.
TildeMODEL v2018

The South African Government should re-examine the measures proscribing the political activities of 17 organizations and enter into a constructive dialogue with all parties opposed to apartheid to achieve a just political system based on the concept of equal rights and universal suffrage.
Die Regierung Südafrikas muß die Maßnahmen zum Verbot der politischen Betätigung von 17 Organisationen überprüfen und einen konstruktiven Dialog mit allen Parteien, die sich um die Oberwindung der Apartheid bemühen, aufnehmen, um eine gerechte politische Ordnung, welche auf dem Grundsatz gleicher Rechte und dem allgemeinen Wahlrecht begründet ist, zu verwirklichen.
EUbookshop v2

Any action which can be taken must, in our opinion, serve the twofold function of proscribing Haider without, however, isolating Austrian society.
Jede Maßnahme, die wir treffen, muß unserer Auffassung nach das zweifache Ziel haben, Haider zu ächten, ohne die österreichische Gesellschaft zu isolieren.
Europarl v8

The three changes included cancelling the provision proscribing organisations banned in China, adding that "public interest" would be a valid defence for the unlawful disclosure of official secret information, and that policemen must have a court order before entering someone's home to search.
Die drei Änderungen beinhalteten die Abschaffung der Bestimmung, Organisationen zu verbieten, die auch auf dem Festland China verbannt sind, dass "öffentliches Interesse" eine gültige Verteidigung gegen die ungesetzliche Veröffentlichung geheimer amtlicher Informationen ist, und dass Polizisten ohne Gerichtsbeschluss keine Wohnungen durchsuchen dürfen.
ParaCrawl v7.1

But when the leadership got wind of the Bolsheviks' intention to stage a mass demonstration on June 10 of workers and soldiers—unarmed—in opposition to the war and under the slogan "All Power to the Soviets!" it secured a vote condemning the action and proscribing all slogans not approved by the Soviet leaders.
Als aber die Führung von der Absicht der Bolschewiki erfuhr, am 10. Juni unter der Parole "Alle Macht den Sowjets!" eine – unbewaffnete – Großdemonstration der Arbeiter und Soldaten gegen den Krieg abzuhalten, sicherte sie sich die Mehrheit für eine Entschließung, mit der diese Aktion verurteilt wurde. Alle Parolen, die nicht von den Sowjetführern abgesegnet waren, wurden verboten.
ParaCrawl v7.1

Caesar to Britannus:[62] "Would you have me to waste the next three years of my life in proscribing and condemning men who will be my friends when I proved that my friendship is worth more than Pompey's - than Cato's. [who at this time had been dead for 100 years and whose slogan "Cathago esse delendam" was annulled by Caesar] O incorrigible British Islander: am I a bull dog, to seek squarrels merely to shew show how stubborn my jaws are?"
Shaw glorifiziert Cäsar zu einem pflichtbesessenen, gütigen und weisen Staatsmann. So, als habe Shaw die Schauprozesse Moskaus vorausgeahnt, läßt er Cäsar belastende Briefe, die sein Sekretär Britannus(!), ein Widerling, stolz präsentiert, weil dadurch Cäsar seine Feinde in der Hand habe, ins Meer werfen. Cäsar zu Britannus: "Möchtest du wirklich, daß ich die nächsten drei Jahre meines Lebens verbringe, Männer zu ächten und zu verdammen, die meine Freunde sein werden, wenn ich ihnen beweise, daß meine Freundschaft mehr wert ist, als die des Pompeius wert war - und die des Cato (der zu dieser Zeit über 100 Jahre tot ist und dessen Ausspruch: "Carthago esse delendam" Cäsar annulliert, d. V.) wert ist?
ParaCrawl v7.1

Related phrases