Translation of "Proscribing" in German
Most
developed
countries
followed
America's
lead,
with
developing
countries
proscribing
its
use
in
agriculture,
and
some
for
all
purposes.
Die
meisten
entwickelten
Länder
folgten
dem
Beispiel
Amerikas,
während
einige
Entwicklungsländer
das
Verbot
auf
die
Landwirtschaft
beschränkten,
andere
nicht.
News-Commentary v14
The
law
has
shifted
from
proscribing
language
likely
to
cause
violence
to
prohibiting
language
intended
to
give
offense.
Lag
der
Schwerpunkt
bisher
beim
Verbot
von
Sprache,
die
Gewalt
verursachen
kann,
geht
das
Gesetz
jetzt
dazu
über,
Sprache
zu
verbieten,
die
Anstoß
erregt.
News-Commentary v14
The
GGE
report
of
July
2015
focused
on
restraining
attacks
on
certain
civilian
targets,
rather
than
proscribing
particular
code.
Der
GGE-Bericht
vom
Juli
2015
konzentrierte
sich
auf
die
Beschränkung
von
Angriffen
auf
bestimmte
zivile
Ziele
statt
auf
ein
Verbot
bestimmten
Codes.
News-Commentary v14
The
Commission
has
sought
to
address
these
specific
concerns
directly,
rather
than
by
proscribing
internalisation.
Die
Kommission
hat
sich
bemüht,
diese
Probleme
direkt
in
Angriff
zu
nehmen
und
von
einem
Verbot
der
internen
Abwicklung
abgesehen.
TildeMODEL v2018
The
South
African
Government
should
re-examine
the
measures
proscribing
the
political
activities
of
17
organizations
and
enter
into
a
constructive
dialogue
with
all
parties
opposed
to
apartheid
to
achieve
a
just
political
system
based
on
the
concept
of
equal
rights
and
universal
suffrage.
Die
Regierung
Südafrikas
muß
die
Maßnahmen
zum
Verbot
der
politischen
Betätigung
von
17
Organisationen
überprüfen
und
einen
konstruktiven
Dialog
mit
allen
Parteien,
die
sich
um
die
Oberwindung
der
Apartheid
bemühen,
aufnehmen,
um
eine
gerechte
politische
Ordnung,
welche
auf
dem
Grundsatz
gleicher
Rechte
und
dem
allgemeinen
Wahlrecht
begründet
ist,
zu
verwirklichen.
EUbookshop v2
Any
action
which
can
be
taken
must,
in
our
opinion,
serve
the
twofold
function
of
proscribing
Haider
without,
however,
isolating
Austrian
society.
Jede
Maßnahme,
die
wir
treffen,
muß
unserer
Auffassung
nach
das
zweifache
Ziel
haben,
Haider
zu
ächten,
ohne
die
österreichische
Gesellschaft
zu
isolieren.
Europarl v8
The
three
changes
included
cancelling
the
provision
proscribing
organisations
banned
in
China,
adding
that
"public
interest"
would
be
a
valid
defence
for
the
unlawful
disclosure
of
official
secret
information,
and
that
policemen
must
have
a
court
order
before
entering
someone's
home
to
search.
Die
drei
Änderungen
beinhalteten
die
Abschaffung
der
Bestimmung,
Organisationen
zu
verbieten,
die
auch
auf
dem
Festland
China
verbannt
sind,
dass
"öffentliches
Interesse"
eine
gültige
Verteidigung
gegen
die
ungesetzliche
Veröffentlichung
geheimer
amtlicher
Informationen
ist,
und
dass
Polizisten
ohne
Gerichtsbeschluss
keine
Wohnungen
durchsuchen
dürfen.
ParaCrawl v7.1
But
when
the
leadership
got
wind
of
the
Bolsheviks'
intention
to
stage
a
mass
demonstration
on
June
10
of
workers
and
soldiers—unarmed—in
opposition
to
the
war
and
under
the
slogan
"All
Power
to
the
Soviets!"
it
secured
a
vote
condemning
the
action
and
proscribing
all
slogans
not
approved
by
the
Soviet
leaders.
Als
aber
die
Führung
von
der
Absicht
der
Bolschewiki
erfuhr,
am
10.
Juni
unter
der
Parole
"Alle
Macht
den
Sowjets!"
eine
–
unbewaffnete
–
Großdemonstration
der
Arbeiter
und
Soldaten
gegen
den
Krieg
abzuhalten,
sicherte
sie
sich
die
Mehrheit
für
eine
Entschließung,
mit
der
diese
Aktion
verurteilt
wurde.
Alle
Parolen,
die
nicht
von
den
Sowjetführern
abgesegnet
waren,
wurden
verboten.
ParaCrawl v7.1
Caesar
to
Britannus:[62]
"Would
you
have
me
to
waste
the
next
three
years
of
my
life
in
proscribing
and
condemning
men
who
will
be
my
friends
when
I
proved
that
my
friendship
is
worth
more
than
Pompey's
-
than
Cato's.
[who
at
this
time
had
been
dead
for
100
years
and
whose
slogan
"Cathago
esse
delendam"
was
annulled
by
Caesar]
O
incorrigible
British
Islander:
am
I
a
bull
dog,
to
seek
squarrels
merely
to
shew
show
how
stubborn
my
jaws
are?"
Shaw
glorifiziert
Cäsar
zu
einem
pflichtbesessenen,
gütigen
und
weisen
Staatsmann.
So,
als
habe
Shaw
die
Schauprozesse
Moskaus
vorausgeahnt,
läßt
er
Cäsar
belastende
Briefe,
die
sein
Sekretär
Britannus(!),
ein
Widerling,
stolz
präsentiert,
weil
dadurch
Cäsar
seine
Feinde
in
der
Hand
habe,
ins
Meer
werfen.
Cäsar
zu
Britannus:
"Möchtest
du
wirklich,
daß
ich
die
nächsten
drei
Jahre
meines
Lebens
verbringe,
Männer
zu
ächten
und
zu
verdammen,
die
meine
Freunde
sein
werden,
wenn
ich
ihnen
beweise,
daß
meine
Freundschaft
mehr
wert
ist,
als
die
des
Pompeius
wert
war
-
und
die
des
Cato
(der
zu
dieser
Zeit
über
100
Jahre
tot
ist
und
dessen
Ausspruch:
"Carthago
esse
delendam"
Cäsar
annulliert,
d.
V.)
wert
ist?
ParaCrawl v7.1