Translation of "Producing evidence" in German

Wang Fucai detained me and sentenced me to forced labour without producing any evidence.
Wang Fucai sperrte mich ein und verurteilte mich ohne jegliche Beweise zu Zwangsarbeit.
ParaCrawl v7.1

This "extra" period for producing evidence will extend the deadline for legal remedy proceedings.
Die Dauer dieser "zusätzlichen" Beweisführung verlängert die Frist für das Rechtsbehelfsverfahren.
ParaCrawl v7.1

This “extra” period for producing evidence will extend the deadline for legal remedy proceedings.
Die Dauer dieser “zusätzlichen” Beweisführung verlängert die Frist für das Rechtsbehelfsverfahren.
ParaCrawl v7.1

The easiest and internationally most accepted way of producing this evidence is still the green card.
Die einfachste und international am meisten akzeptierte Verfahrensweise ist immer noch die Vorlage der Grünen Versicherungskarte.
EUbookshop v2

The easiest and internationally most accepted way of producing this evidence is still the Green Card.
Die einfachste und international am meisten akzeptierte Verfahrensweise ist immer noch die Vorlage der Grünen Versicherungskarte.
EUbookshop v2

Without producing any evidence or search warrant, they forcefully searched my home and threatened my family.
Ohne mir einen Durchsuchungsbefehl vorzulegen, durchsuchten sie ohne Erlaubnis meine Wohnung und bedrohten meine Familie.
ParaCrawl v7.1

We hope that the independent national election commission and other bodies will make haste in producing the evidence that the electoral tribunals require in order to complete their work with the minimum delay possible.
Wir hoffen, dass die Unabhängige Nationale Wahlkommission und andere Stellen rasch das Beweismaterial vorlegen werden, das die Wahlgerichte benötigen, um ihre Arbeit so schnell wie möglich abzuschließen.
Europarl v8

Measures based on the precautionary principle may assign responsibility for producing the scientific evidence necessary for a comprehensive risk evaluation.
Auf das Vorsorgeprinzip gestützte Maßnahmen können eine Regelung enthalten, aus der sich ergibt, wer die für eine umfassende Risikobewertung erforderlichen wissenschaftlichen Beweise zu erbringen hat.
TildeMODEL v2018

The request referred to in paragraph 1 shall be lodged within 30 days of that on which information was received by the person concerned that circumstances indicating a possible case of force majeure had arisen, but within the period laid down in the specific Regulation for producing the evidence needed to release the security.
Der Antrag nach Absatz 1 ist binnen 30 Tagen, nachdem der Beteiligte von den auf das Vorliegen eines Falles höherer Gewalt hindeutenden Umständen Kenntnis erhalten hat, zu stellen, in jedem Fall jedoch innerhalb der Frist, in der gemäß der entsprechenden Verordnung die für die Freigabe der Sicherheit erforderlichen Belege vorzulegen sind.
DGT v2019

This company informed the Commission about the earlier cartel while also producing further evidence of the later cartel.
Dieses Unternehmen unterrichtete die Kommission nämlich über das frühere Kartell und legte weiteres Beweismaterial zu dem anschließenden Kartell vor.
TildeMODEL v2018

Finally, they may assign responsibility or the burden of proof - for producing the scientific evidence necessary for a comprehensive risk assessment.
Schließlich kann im Rahmen derartiger Maßnahmen festgelegt werden, wer die für eine umfassende Risikobewertung erforderlichen wissenschaftlichen Beweise zu erbringen hat oder die Beweislast dafür trägt.
TildeMODEL v2018

The difficulty of producing such evidence may in practice result in review procedures for the award of damages being slow and very probably ineffective.
Da es sehr schwierig ist, solche Nachweise zu erbringen, können die Nachprüfungsverfahren, mit denen Ansprüche auf Ersatz für erlittene Schäden geltend gemacht werden, langwierig sein und damit wirkungslos werden.
TildeMODEL v2018

The committee conducted inquiries into the banking crisis, producing evidence of the bonus culture, the lack of banking qualifications among many top bankers and poor oversight of the industry by the Financial Services Authority.
Dieser Ausschuss führte Untersuchungen in der Bankenkrise durch, legte Beweise für die Praxis von Bonuszahlungen und mangelnde Qualifikationen bei vielen Bankern vor und stellte eine schlechte Aufsicht durch die Financial Services Authority fest.
Wikipedia v1.0

The Court has thus confirmed the legal approach of the Commission, which, for the purpose of producing evidence of concerted practices, had been based on a number of indicators such as deliveries from one producer to another, pressures exerted on dealers, refusal to effect deliveries.
Der Gerichtshof bestätigt damit das rechtliche Vorgehen der Kommission, die sich auf eine Reihe von Indizien gestützt hatte, um die aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen nachzuweisen (Lieferungen von Herstellern an Hersteller, Druck auf die Händler, Lieferverweigerung).
EUbookshop v2

Workers also frequently experience problems in producing evidence of their vocational qualifications when they establish themselves in another Member State.
Auch Arbeiter haben es häufig schwer, ihre beruflichen Qualifikationen nachzuweisen, wenn sie sich in einem anderen Mitgliedstaat niederlassen.
EUbookshop v2