Translation of "Procure insurance" in German

We agree to procure insurance policies required by the customer at his cost.
Wir verpflichten uns, auf Kosten des Bestellers die Versicherungen abzuschließen, die dieser verlangt.
ParaCrawl v7.1

At the buyer’s request and cost, we shall procure transport insurance for the shipment.
Auf Wunsch und Kosten des Käufers werden wir die Lieferung durch eine Transportversicherung absichern.
ParaCrawl v7.1

If the company is instructed by the person to move to procure a transport insurance the company shall be obliged to add to the invoice a proof of the insurance premium paid by the company
Das Unternehmen von dem Umziehenden mit der Vermittlung einer Transportversicherung beauftragt, verpflichtet sich dieses, der Rechnung einen Nachweis über die gezahlte Versicherungsprämie beizufügen.
CCAligned v1

However in CIF the seller has also to procure the marine insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage.
Der Verkäufer ist des weiteren verpflichtet die Seetransportversicherung zu beschaffen, die den Käufer vor der Gefahr der Verlustes und der Beschädigung der Ware während des Transports schützt, den Versicherungsvertrag zu schließen und das Versicherungsgeld zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

However in CIP the seller has also to procure the insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage.
Der Verkäufer ist des weiteren verpflichtet die Versicherung zu beschaffen, die den Käufer vor der Gefahr der Verlustes und der Beschädigung der Ware während des Transports schützt, den Versicherungsvertrag zu schließen und das Versicherungsgeld zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

Cross-border road traffic within Europe was to be facilitated by dispensing with the obligation to procure the insurance coverage prescribed for the visited country by taking out an insurance policy to this effect at the border.
Der grenzüberschreitende Straà enverkehr innerhalb Europas sollte durch die Entbindung von der Pflicht, an der Grenze den für das Besuchsland vorgeschriebenen Versicherungsschutz durch Abschluss einer entsprechenden Versicherungspolice zu beschaffen, vereinfacht werden.
ParaCrawl v7.1

The defects are perhaps there too - public procurement, insurance, intellectual property.
Fehlschläge gibt es vermutlich auch - öffentliches Beschaffungswesen, Versicherungswesen, geistiges Eigentum.
Europarl v8

The Commission Report, meanwhile, states that much legislation has still not been applied satisfactorily, for instance in the areas of public procurement, insurance and intellectual property.
Im Kommissionsbericht wird hervorgehoben, daß zu viele der verabschiedeten Rechts­­vorschriften noch nicht zufriedenstellend umgesetzt wurden, insbesondere im öffentlichen Auftrags­­wesen, Versicherungswesen und in bezug auf geistiges Eigentum.
TildeMODEL v2018

In other key internal market areas (e.g. intellectual property, public procurement, data protection, insurance, anti-trust and VAT/excise), legislation is already partially aligned and there has been little or no movement towards completing alignment.
In anderen Schlüsselbereichen des Binnenmarktes hingegen (z. B. geistiges Eigentum, öffentliches Auftragswesen, Datenschutz, Versicherungen, Kartellrecht sowie Mehrwert- und Verbrauchsteuern), in denen die Rechtsvorschriften bereits zum Teil angeglichen worden sind, wurden nur geringfügige oder gar keine Anstrengungen unternommen, um die Angleichung abzuschließen.
TildeMODEL v2018

Substantial work is still however required in the areas of public procurement, insurance, freedom of capital movements, product conformity and standardisation, indirect taxation.
In den Bereichen öffentliches Auftragswesen, Versicherungswesen, freier Kapitalverkehr, Produktkonformität und Normierung sowie indirekte Steuern muß jedoch noch weitere Arbeit geleistet werden.
TildeMODEL v2018

Indeed, the Florence European Council expressly called on Member States to speed up the full implementation of Single Market Directives, particularly in problem areas, such as public procurement and insurance.
Auch hier hat der Europaeische Rat in Florenz die Mitgliedstaaten ausdruecklich aufgefordert, die umfassende Umsetzung der Binnenmarktrichtlinien zu beschleunigen, insbesondere in Problembereichen wie oeffentliches Auftragswesen und Versicherungen.
TildeMODEL v2018

Although all the countries have opened up to foreign trade substantially, entering the Single Market (including harmonised VAT, public procurement, banking insurance, etc.) will take them considerably further along the road of integration.
Auch wenn sich alle Länder dem Außenhandel substantiell geöffnet haben, werden ihnen doch beim Beitritt zum Binnenmarkt (u.a. harmonisierte MwSt, öffentliche Aufträge, Bank- und Versicherungswesen usw.) erheblich größere Integrationsschritte abverlangt.
TildeMODEL v2018

Problems in relation to transposition (i.e. delays in transposition, partial transposition, non-conformity) are being experienced in the following sectors: public procurement, insurance, free movement of people, new technologies and services/ audiovisual, and intellectual and industrial property rights.
Probleme mit der Umsetzung (d. h. Verzögerung der Durchführung, nur teil weise Durchführung, nicht gemeinschaftsrechtkonforme Durch führung) sind in folgenden Sektoren festzustellen: öffentliches Auftragswesen, Versicherungen, Freizügigkeit, neue Technologien und Dienstleistungen/audiovisuelle Medien sowie geistiges und gewerbliches Eigentum.
EUbookshop v2