Translation of "Prior to the expiration" in German
Special
Offers
must
be
booked
and
paid
for
prior
to
the
stated
expiration
date.
Sonderangebote
müssen
vor
dem
festgelegten
Verfalldatum
gebucht
und
bezahlt
werden.
ParaCrawl v7.1
Please
submit
your
electronic
project
description
two
weeks
prior
to
the
expiration
of
the
submission
deadline.
Bitte
übermitteln
Sie
zwei
Wochen
vor
Ablauf
der
Einreichdeadline
die
elektronische
Projektmeldung.
ParaCrawl v7.1
Clinton
pardoned
rich
on
20
January
2001,
when
prior
to
the
expiration
of
his
presidential
term
was
only
a
few
hours.
Clinton
begnadigte
Richa
20.
Januar
2001,
wenn
bis
zum
Ablauf
seiner
Präsidentschaft
blieb
mehrere
Stunden.
CCAligned v1
In
principle,
stock
awards
forfeit
if
the
beneficiary’s
employment
with
the
Company
terminates
prior
to
the
expiration
of
the
restriction
period.
Grundsätzlich
verfallen
Aktienzusagen,
wenn
das
Beschäftigungsverhältnis
des
Begünstigten
vor
Ablauf
der
Sperrfrist
beendet
wird.
ParaCrawl v7.1
Any
pre-paid
subscriptions
may
be
cancelled
with
a
30
day
period
prior
to
the
expiration
of
a
current
year
subscription.
Im
Voraus
bezahlte
Abonnements
können
mit
einer
30-tägigen
Frist
vor
Ablauf
des
aktuellen
Jahres-Abonnements
gekündigt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
option
type
can
refer
to
whether
the
option
is
available
for
exercise
prior
to
the
expiration
date.
Die
Option-Typ
kann,
ob
die
Option
steht
für
Übung
vor
dem
Verfallsdatum
zu
verweisen.
ParaCrawl v7.1
If
no
mutually
acceptable
arrangement
can
be
concluded
prior
to
the
expiration
date
of
these
Undertakings,
the
Undertakings
will
cease
to
be
in
effect.
Kann
vor
Ablauf
der
Geltungsdauer
dieser
Verpflichtungserklärung
keine
solche
Einigung
erzielt
werden,
verliert
die
Verpflichtungserklärung
ihre
Wirkung.
DGT v2019
If
no
mutually
acceptable
arrangements
can
be
concluded
prior
to
the
expiration
date
of
these
Commitments,
the
Commitments
will
no
longer
apply
to
any
data
collected
from
that
moment
onwards.
Können
vor
Ablauf
der
Geltungsdauer
dieser
Verpflichtungserklärung
keine
solche
Vereinbarungen
erzielt
werden,
gilt
die
Verpflichtungserklärung
nicht
mehr
für
Daten,
die
ab
diesem
Zeitpunkt
erhoben
werden.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
the
authorisation
period
is
sufficiently
long
so
as
not
to
discourage
port
operators
from
making
the
necessary
investments,
the
authorisation
should
be
granted
for
a
period
of
six
years,
subject
however
to
general
provisions
on
the
matter
that
may
be
adopted
under
Article
113
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU)
and
that
become
applicable
prior
to
the
anticipated
expiration
of
the
authorisation
period.
Damit
gewährleistet
wird,
dass
der
Ermächtigungszeitraum
lang
genug
ist,
um
die
Hafenbetreiber
nicht
von
den
erforderlichen
Investitionen
abzuhalten,
sollte
die
beantragte
Ermächtigung
für
die
Dauer
von
sechs
Jahren
erteilt
werden,
allerdings
unter
dem
Vorbehalt,
dass
nicht
schon
vor
dem
voraussichtlichen
Ablauf
dieses
Zeitraums
allgemeine
einschlägige
Regelungen
anwendbar
werden,
die
gemäß
Artikel 113
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(AEUV)
erlassen
werden
können.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
the
authorisation
period
is
sufficiently
long
so
as
not
to
discourage
port
operators
from
making
the
necessary
investments,
it
is
appropriate
to
grant
the
authorisation
requested
for
a
period
of
six
years,
subject
however
to
general
provisions
on
the
matter
that
may
be
adopted
under
Article
113
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU)
and
that
become
applicable
prior
to
the
anticipated
expiration
of
the
authorisation
period.
Damit
gewährleistet
wird,
dass
der
Ermächtigungszeitraum
lang
genug
ist,
um
die
Hafenbetreiber
nicht
von
den
erforderlichen
Investitionen
abzuhalten,
ist
es
angezeigt,
die
beantragte
Ermächtigung
für
die
Dauer
von
sechs
Jahren
zu
erteilen,
allerdings
unter
dem
Vorbehalt,
dass
nicht
schon
vor
dem
voraussichtlichen
Ablauf
dieses
Zeitraums
allgemeine
einschlägige
Regelungen
anwendbar
werden,
die
gemäß
Artikel 113
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(AEUV)
erlassen
werden
können.
DGT v2019
Such
extension
shall
be
of
sufficient
length
to
ensure
that
all
those
EU
internal
procedures
are
completed
60
days
prior
to
the
expiration
of
the
period
for
the
United
States
to
exercise
its
rights
under
Article
XXVIII
of
the
GATT.
Diese
Verlängerung
muss
so
lang
sein,
dass
gewährleistet
ist,
dass
all
diese
EU-internen
Verfahren
60
Tage
vor
Ablauf
der
Frist
abgeschlossen
sind,
innerhalb
der
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
ihre
Rechte
nach
Artikel
XXVIII
GATT
ausüben
können.
DGT v2019
Infusion
must
begin
prior
to
the
expiration
date
and
time
indicated
on
the
Final
Product
Disposition
Notification
form
and
bag
label.
Mit
der
Infusion
muss
vor
Ablauf
des
auf
dem
Formular
„Nachweis
über
den
Status
des
Endprodukts“
und
auf
dem
Beuteletikett
angegebenen
Verfalldatums
und
-zeitpunkts
begonnen
werden.
TildeMODEL v2018
Prior
to
the
expiration
of
the
period
of
tenda
validity,
the
contraaing
authority
shall
notify
the
successful
tenderer
in
writing
that
his
tender
has
been
accepted.
Vor
Ablauf
der
Bindefrist
für
Angebote
teilt
der
Auftraggeber
dem
erfolgreichen
Bieter
die
Annahme
seines
Angebots
schriftlich
mit.
EUbookshop v2
By
virtue
of
this
transition
of
at
least
the
surfaces
of
the
paper
web
1,
which
occurs
practically
directly
prior
to
the
expiration
of
20
to
40
ms.,
there
is
practically
retained
its
structure
which
has
been
smoothed
in
the
press
nip
3
and
its
desired
quality.
Durch
diese
praktisch
unmittelbare,
vor
dem
Ablauf
von
20
bis
40
ms
stattfindende
Umwandlung
mindestens
der
Oberflächen
der
Papierbahn
1
bleibt
ihre
im
Preßspalt
3
eingeglättete
Struktur
und
ihre
gewünschte
Qualität
nahezu
erhalten.
EuroPat v2
It
becomes
possible
thereby
to
intentionally
displace
again
the
equipment
component
prior
to
the
expiration
of
the
delay
period
and
to
undertake,
for
example,
a
movement
of
the
equipment
component
in
the
opposite
direction.
Damit
wird
es
möglich,
das
Ausrüstungsbauteil
noch
vor
Ablauf
der
Verzögerungszeit
bewußt
wieder
zu
bewegen
und
beispielsweise
eine
Bewegung
des
Ausrüstungsbauteils
in
entgegengesetzter
Richtung
vorzunehmen.
EuroPat v2
Only
a
few
days
prior
to
the
expiration
date
for
the
option,
he
heard
from
the
EWZ
about
the
until-then
catastrophic
result:
the
opposition
propaganda
had
been
particularly
effective
in
the
eastern
and
western
border
regions.
Erst
wenige
Tage
vor
dem
Ende
der
Optionsfrist
berichtete
ihm
die
EWZ
das
bis
dahin
vorliegende,
katastrophale
Ergebnis:
Namentlich
in
der
östlichen
und
westlichen
Randzone
hatte
sich
die
Gegenpropaganda
ausgewirkt.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
comply
with
the
cancellation
period,
it
is
sufficient
for
you
to
send
off
the
notification
of
your
exercise
of
the
right
of
cancellation
prior
to
the
expiration
of
the
cancellation
period.
Zur
Wahrung
der
Widerrufsfrist
reicht
es
aus,
dass
Sie
die
Mitteilung
über
die
Ausübung
des
Widerrufsrechts
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
absenden.
ParaCrawl v7.1
The
Registrant
will
receive
reminders
prior
to
the
expiration
of
a
Domain
Name
as
reminder
to
renew
a
Domain
Name.
Kurz
vor
Ablauf
des
bestimmten
Zeitraums
wird
der
Registrant
einen
entsprechenden
Hinweis
erhalten,
um
die
Registrierung
des
Domain
Namens
zu
erneuern.
ParaCrawl v7.1
The
membership
is
automatically
renewed
by
one
year
if
not
terminated
no
later
than
two
months
prior
to
the
expiration
of
the
calendar
year
(December
31).
Die
Golfmitgliedschaft
verlängert
sich
jeweils
um
ein
Jahr,
wenn
sie
nicht
bis
spätestens
2
Monate
vor
Ablauf
des
Kalenderjahres
(31.
Dezember)
aufgekündigt
wird.
CCAligned v1
The
visitor
hereby
confirms,
that
he
has
been
adequately
informed,
that
an
existing
right
of
withdrawal
expires
upon
carrying
out
of
the
payment,
since
777live
will
have
already
started
the
provision
of
the
service,
upon
explicit
agreement
of
the
visitor,
at
a
time
prior
to
the
expiration
of
the
cancellation
period,
and
since
the
visitor
will
have
personally
have
initiated
this.
Der
Besucher
bestätigt
hiermit,
darauf
hingewiesen
worden
zu
sein,
das
ein
gegebenenfalls
bestehendes
Widerrufsrecht
nach
Durchführung
der
Zahlung
vorzeitig
erlischt,
da
777live
mit
der
Ausführung
der
Dienstleistung
mit
ausdrücklicher
Zustimmung
des
Besuchers
vor
Ende
der
Widerrufsfrist
begonnen
hat
und
der
Besucher
diese
selbst
veranlasst
hat.
ParaCrawl v7.1
We
must
receive
the
application
form
and
the
e-mail
–
including
all
necessary
documents
–
at
least
four
weeks
prior
to
the
expiration
of
a
potential
deadline.
Der
Antrag
und
die
E-Mail
–
inkl.
aller
gelisteten
Anhänge
–
müssen
mindestens
vier
Wochen
vor
Ablauf
einer
offiziellen
Frist
vollständig
und
mit
allen
Unterlagen
bei
uns
eingegangen
sein.
ParaCrawl v7.1
Final
settlement
day
is
30
calendar
days
prior
to
the
expiration
day
of
the
underlying
options
(i.e.
30
days
prior
to
the
third
Friday
of
the
expiration
month
of
the
underlying
options,
if
this
is
an
exchange
day).
Der
Schlussabrechnungstag
liegt
30
Kalendertage
vor
dem
Verfalltag
der
dem
Volatilitätsindex
unterliegenden
Optionen
(also
30
Tage
vor
dem
dritten
Freitag
des
Verfallmonats
der
unterliegenden
Optionen,
sofern
dieser
ein
Börsentag
ist).
ParaCrawl v7.1
Noteholders
must
validly
tender
their
Notes,
and
not
validly
withdraw
their
Notes,
at
or
prior
to
the
relevant
Expiration
Date
in
order
to
be
eligible
to
receive
the
Purchase
Price
(as
set
forth
below)
on
the
relevant
Payment
Date
(as
defined
below).
Anleihegläubiger
müssen
vor
dem
betreffenden
Ablaufdatum
ein
wirksames
Angebot
ihrer
Schuldverschreibungen
abgegeben
haben,
das
auch
nicht
durch
sie
wirksam
widerrufen
wurde,
um
grundsätzlich
berechtigt
zu
sein,
den
Kaufpreis
am
betreffenden
Zahlungstag
(wie
unten
definiert)
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
PDF:
Letters
of
Recommendation
for
Freemovers
We
must
receive
the
application
form
and
the
e-mail
–
including
all
necessary
documents
–
at
least
four
weeks
prior
to
the
expiration
of
a
potential
deadline
.
Der
Antrag
und
die
E-Mail
–
inkl.
aller
gelisteten
Anhänge
–
müssen
mindestens
vier
Wochen
vor
Ablauf
einer
offiziellen
Frist
vollständig
und
mit
allen
Unterlagen
bei
uns
eingegangen
sein.
ParaCrawl v7.1
The
rental
period
ends
at
the
time
agreed
upon
and
can
be
extended
within
the
context
of
the
contract
and
with
prior
consent
of
the
rental
authority
provided
that
the
customer
informs
the
rental
authority
of
the
extension
three
days
prior
to
the
expiration
of
the
initially
agreed
upon
rental
period.
Der
Mietvertrag
endet
zum
vereinbarten
Zeitpunkt
und
kann
im
Rahmen
des
Vertrages
und
vorheriger
Zustimmung
des
Vermieters
verlängert
werden,
sofern
der
Mieter
die
Verlängerung
des
Vermieters
drei
Tage
vor
Ablauf
der
vereinbarten
Mietzeit
bekannt
gibt.
ParaCrawl v7.1