Translation of "Political offence" in German
Hamas
membership
is
thus
a
purely
political
offence.
Die
Mitgliedschaft
in
der
Hamas
ist
also
soundso
ein
rein
politisches
Delikt.
ParaCrawl v7.1
Faced
with
the
forced
euphoria
and
the
streams
of
propaganda
surrounding
the
'euro-rush'
,
some
of
us,
a
minority,
do
not
want
to
allow
something
we
believe
and
our
people
feel
to
be
a
major
political
offence
against
our
nations
and
against
Europe
to
be
completed
in
an
atmosphere
of
general
self-satisfaction.
Angesichts
dieses
Zweckoptimismus
und
dieser
Propagandaflut,
welche
die
Einführung
des
Euro
begleiten,
bilden
wir
eine
Minderheit,
die
nicht
will,
daß
diese
in
unseren
und
den
Augen
unserer
Völker
falsche
Politik,
die
gegen
unsere
Nationen
und
gegen
Europa
gerichtet
ist,
in
allgemeiner
Selbstgefälligkeit
umgesetzt
wird.
Europarl v8
As
regards
extradition
between
Member
States,
therefore,
mutual
confidence
in
the
national
judicial
systems
has
resulted
in
revision
of
the
political
offence
derogation
in
relation
to
terrorist
crimes.
Was
die
Auslieferung
zwischen
Mitgliedstaaten
betrifft,
so
hat
das
gegenseitige
Vertrauen
in
die
einzelstaatlichen
Rechtssysteme
zu
einer
Änderung
der
Sonderregelung
für
politische
Straftaten
in
Bezug
auf
terroristische
Handlungen
geführt.
Europarl v8
I
am
positive
that
following
its
recess,
the
European
Parliament
should
react
to
the
first
conviction
in
Belarus,
which
was
based
not
on
a
mock
criminal
act
but
on
a
political
offence
–
for
the
so-called
‘incitement
to
mass
disorder’.
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
das
Europäische
Parlament
nach
seiner
Sommerpause
auf
die
erste
Verurteilung
in
Belarus
reagieren
sollte,
die
nicht
auf
einer
vorgetäuschten
kriminellen
Handlung,
sondern
auf
einem
politischen
Vergehen
–
der
„Anstiftung
zum
Massenaufruhr“
–
beruht.
Europarl v8
A
State
Party
whose
law
so
permits,
in
case
it
uses
this
Convention
as
the
basis
for
extradition,
shall
not
consider
any
of
the
offences
established
in
accordance
with
this
Convention
to
be
a
political
offence.
Verwendet
ein
Vertragsstaat
dieses
Übereinkommen
als
Grundlage
für
die
Auslieferung,
so
sieht
er,
sofern
dies
nach
seinem
Recht
zulässig
ist,
keine
der
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
umschriebenen
Straftaten
als
politische
Straftat
an.
MultiUN v1
With
rare
candor,
China's
government
recently
released
statistics
on
people
arrested
and
prosecuted
for
endangering
state
security,
the
most
serious
political
offence
in
the
criminal
code.
Mit
ungewöhnlicher
Offenheit
hat
Chinas
Regierung
vor
kurzem
Statistiken
über
Personen
bekannt
gegeben,
die
wegen
Gefährdung
der
Staatssicherheit
verhaftet
und
strafrechtlich
verfolgt
wurden,
das
schlimmste
Vergehen
im
chinesischen
Strafgesetzbuch.
News-Commentary v14
But
the
Treaty
allows
the
possibility
of
refusing
enforcement
where
the
offence
is
a
political
or
military
offence
or
is
being
prosecuted
in
the
requested
State
or
where
the
requested
State
decides
to
prosecute
it
itself.
Der
ersuchte
Staat
kann
die
Vollstreckung
verweigern,
wenn
die
Handlung
politischen
oder
militärischen
Charakter
hat
oder
im
ersuchten
Staat
verfolgt
wird
oder
dieser
beschließt,
selbst
die
Verfolgung
einzuleiten.
TildeMODEL v2018
The
agreement
also
contains
an
adequate
set
of
grounds
of
refusal
(political
offence
exception,
non-discrimination
clause,
ne
bis
in
idem,
double
criminality).
Das
Abkommen
enthält
ferner
eine
Reihe
angemessener
Ablehnungsgründe
(Ausnahme
politischer
Straftaten,
Nichtdiskriminierungsklausel,
ne
bis
in
idem,
beiderseitige
Strafbarkeit).
TildeMODEL v2018
It
is
true
that,
on
two
important
points,
the
resolution
goes
further
than
existing
conventions
or
draft
con
ventions,
particularly
Article
6
which
considers
that
the
concept
of
political
motive
or
political
offence
in
the
context
of
the
laws
governing
extradition
should
have
no
place
within
the
external
frontiers
of
the
Community.
Es
trifft
zu,
daß
der
Entschließungsantrag
in
zwei
wichtigen
Punkten
weiter
geht
als
die
Übereinkommen
oder
Übereinkommensentwürfe,
besonders
Artikel
6,
der
zum
Ausdruck
bringt,
daß
der
Begriff
des
Tatmotivs
oder
des
politischen
Verbrechens
im
Zu
sammenhang
mit
den
Auslieferungsgesetzen
keinen
Platz
außerhalb
der
Außengrenzen
der
Gemeinschaft
hat.
EUbookshop v2
Parliament
called
on
the
Council
to
adopt
a
common
position
on
the
reform
of
the
European
Convention
on
the
Suppression
of
Terrorism
designed
to
make
the
use
of
non-automatic
firearms
an
extraditable
offence
and
to
remove
the
option
open
to
Member
States
to
express
reservations
at
the
time
of
signature
which
enables
them
to
refuse
extradition
in
cases
where
they
regard
the
terrorist
act
as
a
political
offence.
Mit
der
Reform
sollen
folgende
Mängel
der
Konvention
beseitigt
werden:
die
Nichteinstufung
der
Verwendung
nichtautomatischer
Waffen
als
Vergehen,
das
die
Auslieferung
nach
sich
zieht,
und
die
Möglichkeit
für
die
Vertragsstaaten,
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
einen
Vorbehalt
geltend
zu
machen,
der
es
erlaubt,
die
Auslieferung
zu
verweigern,
wenn
der
Vertragsstaat
die
begangene
Tat
als
politisches
Vergehen
betrachtet.
EUbookshop v2
Faced
with
the
forced
euphoria
and
the
streams
of
propaganda
surrounding
the
'euro-rush',
some
of
us,
a
minor
ity,
do
not
want
to
allow
something
we
believe
and
our
people
feel
to
be
a
major
political
offence
against
our
nations
and
against
Europe
to
be
completed
in
an
atmosphere
of
general
self-satisfaction.
Angesichts
dieses
Zweckoptimismus
und
dieser
Propagandaflut,
welche
die
Einführung
des
Euro
begleiten,
bilden
wir
eine
Minderheit,
die
nicht
will,
daß
diese
in
unseren
und
den
Augen
unserer
Völker
falsche
Politik,
die
ge
gen
unsere
Nationen
und
gegen
Europa
gerichtet
ist,
in
allgemeiner
Selbstgefälligkeit
umgesetzt
wird.
EUbookshop v2
If
an
individual
has
committed
a
war
crime
or
a
serious
non-political
criminal
offence
outside
of
Germany,
has
breached
the
goals
and
principles
of
the
United
Nations,
is
to
be
regarded
as
a
risk
to
the
security
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
or
constitutes
a
danger
to
the
public
because
he/she
has
been
finally
sentenced
to
imprisonment
for
a
felony
(Verbrechen)
or
a
particularly
serious
misdemeanour
(Vergehen).
Wenn
eine
Person
ein
Kriegsverbrechen
oder
eine
schwere
nichtpolitische
Straftat
außerhalb
des
Bundesgebiets
begangen
hat,
den
Zielen
und
Grundsätzen
der
Vereinten
Nationen
zuwidergehandelt
hat,
als
Gefahr
für
die
Sicherheit
der
Bundesrepublik
Deutschland
anzusehen
ist
oder
eine
Gefahr
für
die
Allgemeinheit
bedeutet,
weil
sie
wegen
eines
Verbrechens
oder
besonders
schweren
Vergehens
rechtskräftig
zu
einer
Freiheitsstrafe
verurteilt
worden
ist.
ParaCrawl v7.1