Translation of "Pledge assets" in German
In
addition,
Member
States
should
not
be
allowed
to
require
a
reinsurance
undertaking
authorised
in
the
Community
to
pledge
assets
in
order
to
cover
its
part
of
the
cedant's
technical
provisions.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
von
einem
in
der
Gemeinschaft
zugelassenen
Rückversicherungsunternehmen
nicht
verlangen
können,
Vermögenswerte
zu
besichern,
um
seinen
Anteil
an
den
versicherungstechnischen
Rückstellungen
des
Zedenten
zu
bedecken.
DGT v2019
Points
(a)
and
(b)
of
paragraph
2
shall
not
prevent
resolution
authorities,
where
appropriate,
from
exercising
those
powers
in
relation
to
any
part
of
a
secured
liability
or
a
liability
for
which
collateral
has
been
pledged
that
exceeds
the
value
of
the
assets,
pledge,
lien
or
collateral
against
which
it
is
secured.
Die
Buchstaben
a
und
b
hindern
die
Abwicklungsbehörden
nicht
daran,
die
betreffenden
Befugnisse,
soweit
dies
angezeigt
ist,
in
Bezug
auf
einen
beliebigen
Teil
einer
mit
Sicherheiten
unterlegten
Verbindlichkeit
oder
einer
Verbindlichkeit,
für
die
eine
Sicherheit
gestellt
wurde,
die
den
Wert
der
Vermögenswerte,
des
als
Sicherheit
gestellten
Pfands,
des
Zurückbehaltungsrechts
oder
der
Sicherheit,
gegen
die
sie
besichert
ist,
übersteigt,
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
Collaterals
for
MFB:
100
%
state
guarantee,
second-rank
(i.e.
ranking
immediately
after
loan
B,
below)
pledge
on
assets
[7].
Sicherheiten
für
die
MFB:
100
%
staatliche
Garantie,
zweitrangiges
Pfandrecht
an
den
Vermögenswerten
des
Unternehmens
(d.h.
unmittelbar
dem
Kredit
B
nachgeordnet)
[7].
DGT v2019
From
now
on
enterprises
may
be
able
to
pledge
assets
as
collateral
without
having
to
transfer
the
assets
to
the
lending
party,
as
they
had
had
to
previously.
Künftig
können
Unternehmen
Vermögenswerte
als
Sicherheit
stellen,
ohne
sie
wie
bisher
dem
Kreditgeber
übereignen
zu
müssen.
EUbookshop v2
A
Lombard
Loan
is
a
fixed
loan
or
agreed
overdraft
granted
against
a
pledge
of
liquid
assets
such
as
equities,
bonds
or
investment
funds,
up
to
a
certain
percentage
of
their
value.
Ein
Lombardkredit
ist
ein
Laufzeitkredit
oder
eine
vereinbarte
Kontoüberziehungslimite,
der/die
gegen
Verpfändung
liquider
Vermögenswerte
wie
Aktien,
Anleihen
oder
Anlagefonds
bis
zu
einem
bestimmten
Prozentsatz
ihres
Werts
eingeräumt
wird.
CCAligned v1
This
effectively
means
non-bank
lenders
are
no
longer
allowed
to
pledge
their
assets
in
a
meaningful
amount
in
favour
of
their
creditors.
Dies
bedeutet
praktisch,
dass
Nicht-Banken-Kreditgeber
ihre
Vermögenswerte
nicht
mehr
in
einem
ausreichenden
Umfang
zugunsten
ihrer
Gläubiger
verpfänden
dürfen.
ParaCrawl v7.1
The
LGT
Lombard
loan
gives
you
access
to
additional
liquidity
at
short
notice
when
you
pledge
your
assets
held
with
us
as
collateral.
Der
LGT
Lombardkredit
erschliesst
Ihnen
kurzfristig
zusätzliche
Liquidität,
indem
Sie
Ihre
bei
uns
befindlichen
Vermögenswerte
belehnen.
ParaCrawl v7.1
A
Lombard
loan
is
a
fixed
loan
or
agreed
overdraft
granted
against
a
pledge
of
liquid
assets
such
as
equities,
bonds
or
investment
funds,
up
to
a
certain
percentage
of
their
value.
Ein
Lombardkredit
ist
ein
Laufzeitkredit
oder
eine
vereinbarte
Kontoüberziehungslimite,
der/die
gegen
Verpfändung
liquider
Vermögenswerte
wie
Aktien,
Anleihen
oder
Anlagefonds
bis
zu
einem
bestimmten
Prozentsatz
ihres
Werts
eingeräumt
wird.
ParaCrawl v7.1
In
October
2008,
CGD
signed
three
short-term
loan
agreements
with
BPN:
(i)
on
9
October
2008
for
an
amount
of
EUR
200
million
with
a
pledge
over
certain
assets
as
well
as
the
promise
of
mortgage
rights
over
buildings
under
the
control
of
BPN
(ii)
on
28
October
2008,
for
an
additional
amount
of
EUR
15
million,
and
(iii)
on
29
October
2008,
in
the
form
of
a
new
loan
for
EUR
20
million.
Im
Oktober
2008
unterzeichnete
die
CGD
drei
Verträge
über
kurzfristige
Darlehen
mit
der
BPN,
und
zwar
(i)
am
9.
Oktober
2008
über
einen
Betrag
von
200
Mio.
EUR
unter
Verpfändung
bestimmter
Vermögenswerte
und
Zusicherung
von
Grundpfandrechten
über
Gebäude,
die
der
Kontrolle
der
BPN
unterstanden,
(ii)
am
28.
Oktober
2008
über
eine
zusätzliche
Summe
von
15
Mio.
EUR
und
(iii)
am
29.
Oktober
2008
in
Form
eines
neuen
Darlehens
über
20
Mio.
EUR.
Ein
viertes
kurzfristiges
Darlehen
in
Höhe
von
weiteren
80
Mio.
EUR
erhielt
die
BPN
von
der
GCD
zum
Zweck
der
Liquiditätsbereitstellung.
DGT v2019
Financial
assets
pledged
as
collateral
–
–
Als
Sicherheit
verpfändete
finanzielle
Vermögenswerte
–
–
ParaCrawl v7.1
Further
information
on
pledged
assets
can
be
found
in
note
22.
Ergänzende
Informationen
zu
den
verpfändeten
Aktiven
sind
in
Erläuterung
22
ersichtlich.
ParaCrawl v7.1
Financial
assets
pledged
as
collateral
74
–
Als
Sicherheit
verpfändete
finanzielle
Vermögenswerte
74
–
ParaCrawl v7.1
Note
V
–
Commitments,
contingent
liabilities,
pledged
assets
and
other
memorandum
items
(in
EUR
’000)
Anmerkung
V
–
Verpflichtungen,
Eventualverbindlichkeiten,
verpfändete
Vermögenswerte
und
andere
Pro-Memoria-Posten
(in
Tsd
EUR)
EUbookshop v2
Any
homeowner
can
easily
avail
the
secured
loan
by
pledging
the
assets
as
security
deposit.
Jeder
Hausbesitzer
kann
leicht
bedienen
den
verbürgten
Kredit
durch
Verpfändung
der
Vermögenswerte
als
Sicherheit
zu
hinterlegen.
ParaCrawl v7.1
With
same
day
loans
online,
there
is
no
need
of
pledging
any
valuable
asset
as
collateral.
Mit
am
selben
Tag
Darlehen
online,
besteht
keine
Notwendigkeit
der
Verpfändung
jeder
Wertgegenstand
als
Sicherheiten.
ParaCrawl v7.1
If
the
transferee
has
the
right
by
contract
or
custom
to
sell
or
repledge
the
collateral,
then
the
transferor
shall
reclassify
that
asset
in
its
balance
sheet
(eg
as
a
loaned
asset,
pledged
equity
instruments
or
repurchase
receivable)
separately
from
other
assets.
Hat
der
Empfänger
das
vertrags-
oder
gewohnheitsmäßige
Recht,
die
Sicherheit
zu
verkaufen
oder
weiter
zu
verpfänden,
dann
hat
der
Übertragende
diesen
Vermögenswert
in
seiner
Bilanz
getrennt
von
anderen
Vermögenswerten
neu
zu
klassifizieren
(z.B.
als
verliehenen
Vermögenswert,
verpfändetes
Eigenkapitalinstrument
oder
Rückkaufforderung).
DGT v2019
The
entity
is
prohibited
by
the
terms
of
the
transfer
contract
from
selling
or
pledging
the
original
asset
other
than
as
security
to
the
eventual
recipients
for
the
obligation
to
pay
them
cash
flows.
Gemäß
den
Bedingungen
des
Übertragungsvertrags
ist
es
dem
Unternehmen
untersagt,
den
ursprünglichen
Vermögenswert
zu
verkaufen
oder
zu
verpfänden,
es
sei
denn
als
Sicherheit
gegenüber
den
eventuellen
Empfängern,
um
die
Verpflichtung,
Ihnen
die
Cashflows
zu
zahlen,
zu
erfüllen.
DGT v2019
If
the
transferee
obtains
the
right
to
sell
or
pledge
the
asset,
the
transferor
reclassifies
the
asset
on
its
balance
sheet,
for
example,
as
a
loaned
asset
or
repurchase
receivable.
Erwirbt
der
Empfänger
das
Recht,
den
Vermögenswert
zu
verkaufen
oder
zu
verpfänden,
dann
hat
der
Übertragende
diesen
Vermögenswert
in
der
Bilanz
umzugliedern,
z.
B.
als
ausgeliehenen
Vermögenswert
oder
ausstehenden
Rückkauf.
DGT v2019
Furthermore,
it
is
necessary
to
abolish
the
current
provisions
enabling
Member
States
to
require
pledging
of
assets
covering
the
technical
provisions
of
an
insurance
undertaking,
whatever
form
this
requirement
might
take,
when
the
insurer
is
reinsured
by
a
reinsurance
undertaking
authorised
pursuant
to
this
Directive
or
by
an
insurance
undertaking.
Außerdem
ist
es
erforderlich,
die
bestehenden
Vorschriften
aufzuheben,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlauben,
die
Besicherung
von
Vermögenswerten
zur
Bedeckung
der
versicherungstechnischen
Rückstellung
eines
Versicherungsunternehmens
—
in
welcher
Form
auch
immer
—
zu
verlangen,
wenn
der
Versicherer
bei
einem
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassenen
Rückversicherungsunternehmen
oder
einem
Versicherungsunternehmen
rückversichert
ist.
DGT v2019
It
should
not
be
possible
for
third
parties
(
including
the
liquidating
authority
in
the
case
of
insolvency
)
to
intervene
and
successfully
claim
the
assets
pledged
(
in
the
absence
of
fraud
)
,
or
any
rights
attached
to
them
.
Dritte
(
ein
schließlich
eines
etwaigen
Insolvenzverwalters
)
sollen
keinen
Anspruch
auf
die
verpfändeten
Vermögensgegenstände
oder
damit
verbundene
Rechte
erheben
können
(
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
um
Fälle
von
Be
trug
)
.
ECB v1
The
NCB
should
be
in
a
legal
position
to
realise
the
economic
value
of
assets
pledged
in
the
context
of
a
liquidity-providing
operation
in
prespecified
circumstances
not
materially
different
from
those
set
out
in
point
6
and
these
should
also
reflect
the
circumstances
in
which
the
NCB
can
treat
the
Counterparty
as
being
in
default
under
repurchase
arrangements
.
Die
NZB
soll
befugt
sein
,
beim
Vorliegen
von
Umständen
,
die
sich
von
denen
in
Punkt
6
nicht
substantiell
unterscheiden
,
den
wirtschaftlichen
Wert
der
verpfändeten
Sicherheiten
im
Zusammenhang
mit
einer
liqui
ditätszuführenden
Operation
zu
realisieren
.
ECB v1
It
is
necessary
to
prohibit
any
provisions
enabling
Member
States
to
require
pledging
of
assets
covering
the
technical
provisions
of
an
insurance
or
reinsurance
undertaking,
whatever
form
this
requirement
might
take,
when
the
insurer
is
reinsured
by
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
authorised
pursuant
to
this
Directive,
or
by
a
third-country
undertaking
where
the
supervisory
regime
of
that
third
country
has
been
deemed
equivalent.
Bestimmungen,
die
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
geben,
in
irgendeiner
Form
die
Verpfändung
von
Vermögenswerten,
die
die
versicherungstechnischen
Rückstellungen
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
bedecken,
vorzuschreiben,
wenn
der
Versicherer
durch
ein
nach
dieser
Richtlinie
zugelassenes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
durch
ein
Unternehmen
aus
einem
Drittland
mit
einer
gleichwertigen
Aufsichtsregelung
versichert
wird,
müssen
untersagt
werden.
TildeMODEL v2018