Translation of "Please assume" in German

However, please do not assume that is the wish of this House.
Aber bitte glauben Sie nicht, dass dies der Wunsch dieses Hauses ist.
Europarl v8

Counselor Troi, please assume command.
Counsellor Troi, Sie haben das Kommando.
OpenSubtitles v2018

Please assume a rough orientation of about 1 to 2 hours.
Bitte gehen Sie als grobe Orientierung von etwa 1 bis 2 Stunden aus.
CCAligned v1

Please assume the following import transport order for our company:
Bitte übernehmen Sie für unser Unternehmen folgenden Import-/Transportauftrag:
CCAligned v1

Will the senior senator from South Carolina, as president pro tempore of the Senate... please assume the chair.
Würde der Senator von South Carolina bitte als Präsident pro tempore den Vorsitz im Senat übernehmen?
OpenSubtitles v2018

Please assume equivalent amounts for exotic pairs including XAU, XAG or CFDs.
Setzen Sie die entsprechenden Beträge für exotische Paare wie XAU, XAG oder CFDs an.
ParaCrawl v7.1

But please do not assume, Mr Gahrton, that your statement reflects the views of this House.
Aber, Herr Gahrton, gehen Sie bitte nicht davon aus, daß das, was Sie verkündet haben, der Meinung des Parlaments entspricht.
Europarl v8

Please do assume that I have also taken precautions, and don't do anything that might make me cross and kill you.
Bitte, gehen Sie davon aus, das ich auch Vorkehrungen getroffen habe, und tut nichts, das mich sauer machen würde und ich euch töten muss.
OpenSubtitles v2018

Many manufacturers of penis enlargement products advise the taking of multiple pills, but please don't assume that "more is better."
Viele Hersteller von Penisvergrößerungsprodukten raten der Nehmen mehrfacher Pillen, aber bitte nicht annehmen das "mehr ist besser".
ParaCrawl v7.1

Please assume that it is not possible to finance all of your living costs from a part-time job.
Bitte gehen Sie davon aus, dass es nicht möglich ist, den gesamten Lebensunterhalt über Nebenjobs zu finanzieren.
ParaCrawl v7.1

If no operating hours are mentioned, please assume that the lounge will be available from 3 hours before departure.
Wenn keine Betriebszeiten angegeben sind, gehen Sie bitte davon aus, dass die Lounge ab 3 Stunden vor Abflug verfügbar ist.
ParaCrawl v7.1

For now, please don't assume that the specs for alpha apply to the final release version.
Geht für den Moment bitte nicht davon aus, dass die Voraussetzungen für die Alpha-Version mit den Voraussetzungen für die finale Version übereinstimmen.
ParaCrawl v7.1

For the next few questions, please assume you are living in an area with volcanic activity or you are considering to move there.
Bis auf die eher statistischen Daten würden wir Sie bitten, die Fragen unter folgenden Gesichtspunkten zu beantworten: Nehmen Sie an, Sie würden in einem vulkanisch aktiven Gebiet leben, bzw. beabsichtigen, dorthin zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

Unless otherwise stated, please assume that we store our cookies for a period of 2 years.
Solange nicht anders angegeben, bitten wir Sie davon auszugehen, dass verwendete Cookies für einen Zeitraum von zwei Jahren gespeichert werden.
CCAligned v1

Please assume that you have to choose all courses from the chosen faculty/department only.
Bitte gehen Sie davon aus, dass Sie alle Kurse an der gewählten Fakultät/in der gewählten Studienrichtung wählen müssen.
ParaCrawl v7.1

If you do not hear back from us within 2 weeks, please assume that your registration was not accepted.
Wenn Sie innerhalb von 2 Wochen nicht von uns gehört haben, gehen Sie bitte davon aus, daß Ihre Registrierung nicht akzeptiert wurde.
ParaCrawl v7.1

The ads themselves are chosen by Google based on some criteria I have no control over, so please do not assume that I endorse the ads or vendors in any way.
Die Werbung selbst wird von Google aufgrund von Kriterien ausgesucht, auf die ich keinen Einfluß habe, also bitte nehmen Sie nicht an, daß der Werbung oder den Händlern in irgendeiner Art beipflichte.
ParaCrawl v7.1

Please do not assume that English is spoken in all public institutions, doctors and authorities.
Bitte setzen Sie nicht voraus, dass in allen öffentlichen Einrichtungen, bei Ärzten oder Behörden selbstverständlich englisch gesprochen wird.
ParaCrawl v7.1

Please don't assume that just because I have said that we probably have another generation before the Antichrist assumes power that we can sit back and continue on in our merry lawless way?
Bitte nehmt nicht an, nur weil ich gesagt habe, dass es vermutlich noch eine Generation dauert, bis der Antichrist offenbart wird, sodass wir uns zurücklehnen und in glücklichen Gesetzlosigkeiten dahintreiben können!
ParaCrawl v7.1

Please do not assume that because we can't track the email that it is not being opened.
Bitte gehen Sie deshalb nicht davon aus, dass weil wir eine E-Mail nicht verfolgen konnten, es nicht geöffnet wurde.
ParaCrawl v7.1

So, even if you are very good at English, please assume that readers are not fluent in English and use plain simple wording.
Also, selbst wenn Du sehr gut in Englisch bist, gehe bitte davon aus, dass nicht alle Leser fließendes Englisch können und benutze einfache Formulierungen.
ParaCrawl v7.1

But that does not necessarily mean that we review content, so please do not assume that we do.
Dies bedeutet nicht notwendigerweise, dass wir Inhalte prüfen. Gehen Sie darum nicht grundsätzlich davon aus, dass wir dies tun.
ParaCrawl v7.1

So please do not assume this is the case for your system until you check it yourself.
Gehen Sie daher nicht davon aus, dass dies alles in Ihrem Fall zutrifft, solange Sie es nicht selbst überprüft haben.
ParaCrawl v7.1