Translation of "Period of the contract" in German

Throughout the period of unpaid leave, the contract staff member may not engage in any remunerated activity.
Während eines unbezahlten Urlaubs darf der Vertragsbedienstete keiner Erwerbstätigkeit nachgehen.
DGT v2019

Standstill period before signature of the contract(Article 105 of the Financial Regulation)
Garantien für Vor nanzierungen(Artikel 102 der Haushaltsordnung)
EUbookshop v2

Exchanges must take place during the period of the contract (10-12 months).
Die Austausche müssen während der Vertragslaufzeit (10-12 Monate) stattfinden.
EUbookshop v2

For this reason, the difference should be spread over the period of the forward contract.
Die Differenz sollte daher über die Laufzeit des Terminkontrakts verteilt werden.
EUbookshop v2

Right of withdrawal: the ability of the consumer to see within the waiting period of the contract;
Widerrufsrecht: die Fähigkeit der Verbraucher innerhalb der Wartezeit des Vertrages zu sehen;
ParaCrawl v7.1

Where during his probationary period a member of the contract staff is prevented by sickness or accident from performing his duties for one month or more, the AACC may extend his probationary period by the corresponding length of time.
Dieser Bericht wird dem Betreffenden übermittelt, der binnen acht Arbeitstagen schriftlich dazu Stellung nehmen kann.
DGT v2019

During their period of employ­ment, the "contract workers" enjoy the same rights as permanent staff.
Die "Kontrakt-Arbeiter" haben während der Zeit ihrer Beschäftigung dieselben Rechte wie die Fest-Angestellten.
EUbookshop v2

Following expiry of the period of extension, the contract may be cancelled at the request of one of the parties.
Nach Ablauf der Verlängerungsfrist kann der Vertrag auf Verlangen einer der Parteien aufgehoben werden.
ParaCrawl v7.1

Upon expiry of the subsequent delivery period, cancellation of the contract to the exclusion of claims for damages shall be regarded as effected.
Nach Ablauf der Nachlieferungsfrist gilt der Rücktritt vom Vertrag unter Ausschluss von Schadenersatzansprüchen als erfolgt.
ParaCrawl v7.1

The longer the period of the contract, the cheaper the monthly rate will be.
Je länger die Laufzeit des Vertrages, desto günstiger die monatliche Rate sein wird.
ParaCrawl v7.1

The User receives a simple usage right during the period of the contract exclusively for the contractually agreed purposes.
Der Nutzer erhält ein einfaches Nutzungsrecht ausschließlich für den vertraglich vorgesehenen Gebrauch während der Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1

Over the whole period of the contract Cabanova will not grant an exclusive right for the use of the software.
Cabanova gewährt für die Dauer des Vertrages ein nicht ausschließliches Recht zur Nutzung der Software.
ParaCrawl v7.1

The "Valid From" date is determined and suggested for the validity period of the sequential contract.
Für den Gültigkeitszeitraum des Folgevertrags wird das Datum "gültig ab" ermittelt und vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

Right of withdrawal: the ability for consumers to see within the waiting period of the contract;
Widerrufsrecht: die Möglichkeit für die Verbraucher innerhalb der Wartezeit des Vertrages zu sehen;
ParaCrawl v7.1

However, where the duration of the contract is reduced to less than six months pursuant to Article 15, the storage period referred to in the first subparagraph shall be the same as the period of performance of the contract.
Wird die Laufzeit des Vertrags gemäß Artikel 15 auf weniger als sechs Monate gekürzt, so endet die in Unterabsatz 1 genannte Lagerzeit jedoch mit der Laufzeit des Vertrags.
DGT v2019

The measures agreed by the Gerona Regional Council with a view to establishing and financing all the advertising for the promotion and marketing of this air route during the period of validity of the contract up to a maximum of EUR 120202 must also be regarded as State aid.
Die vom Regionalrat von Gerona beschlossenen Maßnahmen zur Konzeption und Finanzierung aller Marketing- und Werbemaßnahmen für diese Flugverbindung während der Laufzeit des Vertrags in Höhe von maximal 120202 EUR müssen ebenfalls als staatliche Beihilfen angesehen werden.
DGT v2019

It is therefore justified, in cases where the product is processed during storage, for the aid to remain at the level calculated on the basis of the quantity of grape must under contract prior to processing throughout the period of validity of the contract.
Bei Verarbeitung des Erzeugnisses erscheint es daher gerechtfertigt, während der gesamten Laufzeit des Vertrages den Beihilfebetrag auf der Höhe zu belassen, die auf der Grundlage der vor der Verarbeitung im Rahmen eines Vertrages eingelagerten Traubenmostmengen berechnet wird.
JRC-Acquis v3.0