Translation of "Period of reflection" in German

The UK presidency will see the launch of a period of reflection called for by the European Council.
Während der britischen Präsidentschaft wird eine vom Europäischen Rat geforderte Denkpause beginnen.
Europarl v8

I hope that the period of reflection will also be discussed, for that is desperately needed.
Hoffentlich wird auch die Denkpause besprochen werden, denn dies ist dringend erforderlich.
Europarl v8

We are now naturally facing a period of reflection and debate.
Vor uns liegt jetzt natürlich eine Zeit des Nachdenkens und der Debatte.
Europarl v8

That is when the period of reflection will come into its own.
Dann kommt die Zeit der Reflexion voll zur Geltung.
Europarl v8

Once again, I have nothing against extending the period of reflection.
Ich wiederhole noch einmal, ich habe nichts gegen eine Verlängerung der Reflexionsphase.
Europarl v8

And that goes beyond any period of reflection.
Und dies geht weit über jede Phase der Reflexion hinaus.
Europarl v8

That is the reason for the period of reflection we have had for one year now.
Aber deshalb haben wir seit bereits einem Jahr die Reflexionsphase.
Europarl v8

The time publicly designated as a period of reflection was wasted.
Die öffentlich als Phase der Besinnung bezeichnete Zeit wurde vergeudet.
Europarl v8

That is precisely the purpose of the period of reflection.
Genau dies ist das Ziel der Reflexionsphase.
Europarl v8

For that is what this period of reflection is all about.
Denn darum geht es doch in dieser Reflexionsphase.
Europarl v8

Should the period of reflection not spur us on to take a more critical view of our Union?
Sollte uns die Reflexionsphase nicht zu einer kritischeren Sicht auf unsere Union veranlassen?
Europarl v8

The period of reflection is for the citizens and not for the European institutions.
Die Reflexionsphase ist für die Bürger da, nicht für die europäischen Institutionen.
Europarl v8

A child should never be adopted before expiry of the period of reflection.
Ein Kind sollte niemals vor Ablauf der Widerrufsfrist adoptiert werden.
TildeMODEL v2018

The following initiatives should be taken at Community level during the period of reflection.
Folgende Initiativen sollten während der Zeit der Reflexion auf Gemeinschaftsebene ergriffen werden:
TildeMODEL v2018

However, the EESC opinion on the period of reflection was much more detailed.
Die Stellungnahme des EWSA zur Periode des Nachdenkens hingegen sei viel ausführlicher gewesen.
TildeMODEL v2018

The period of "reflection" of 14 days in which to exercise the right of withdrawal does not apply to:
Die Widerrufsfrist von 14 Tagen zur Ausübung des Widerrufsrechts gilt nicht für:
CCAligned v1

We must also use this period of reflection to engage in a dialogue with citizens.
Wir müssen diese Zeit des Nachdenkens auch für einen Dialog mit den Bürgern nutzen.
Europarl v8

Mr President, I believe that a further period of reflection would be appropriate.
Herr Präsident, ich glaube, dass eine weitere Zeit des Nachdenkens angebracht wäre.
Europarl v8