Translation of "Period of reflection" in German
The
UK
presidency
will
see
the
launch
of
a
period
of
reflection
called
for
by
the
European
Council.
Während
der
britischen
Präsidentschaft
wird
eine
vom
Europäischen
Rat
geforderte
Denkpause
beginnen.
Europarl v8
I
hope
that
the
period
of
reflection
will
also
be
discussed,
for
that
is
desperately
needed.
Hoffentlich
wird
auch
die
Denkpause
besprochen
werden,
denn
dies
ist
dringend
erforderlich.
Europarl v8
We
are
now
naturally
facing
a
period
of
reflection
and
debate.
Vor
uns
liegt
jetzt
natürlich
eine
Zeit
des
Nachdenkens
und
der
Debatte.
Europarl v8
That
is
when
the
period
of
reflection
will
come
into
its
own.
Dann
kommt
die
Zeit
der
Reflexion
voll
zur
Geltung.
Europarl v8
Once
again,
I
have
nothing
against
extending
the
period
of
reflection.
Ich
wiederhole
noch
einmal,
ich
habe
nichts
gegen
eine
Verlängerung
der
Reflexionsphase.
Europarl v8
And
that
goes
beyond
any
period
of
reflection.
Und
dies
geht
weit
über
jede
Phase
der
Reflexion
hinaus.
Europarl v8
That
is
the
reason
for
the
period
of
reflection
we
have
had
for
one
year
now.
Aber
deshalb
haben
wir
seit
bereits
einem
Jahr
die
Reflexionsphase.
Europarl v8
The
time
publicly
designated
as
a
period
of
reflection
was
wasted.
Die
öffentlich
als
Phase
der
Besinnung
bezeichnete
Zeit
wurde
vergeudet.
Europarl v8
That
is
precisely
the
purpose
of
the
period
of
reflection.
Genau
dies
ist
das
Ziel
der
Reflexionsphase.
Europarl v8
For
that
is
what
this
period
of
reflection
is
all
about.
Denn
darum
geht
es
doch
in
dieser
Reflexionsphase.
Europarl v8
Should
the
period
of
reflection
not
spur
us
on
to
take
a
more
critical
view
of
our
Union?
Sollte
uns
die
Reflexionsphase
nicht
zu
einer
kritischeren
Sicht
auf
unsere
Union
veranlassen?
Europarl v8
The
period
of
reflection
is
for
the
citizens
and
not
for
the
European
institutions.
Die
Reflexionsphase
ist
für
die
Bürger
da,
nicht
für
die
europäischen
Institutionen.
Europarl v8
A
child
should
never
be
adopted
before
expiry
of
the
period
of
reflection.
Ein
Kind
sollte
niemals
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
adoptiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
following
initiatives
should
be
taken
at
Community
level
during
the
period
of
reflection.
Folgende
Initiativen
sollten
während
der
Zeit
der
Reflexion
auf
Gemeinschaftsebene
ergriffen
werden:
TildeMODEL v2018
However,
the
EESC
opinion
on
the
period
of
reflection
was
much
more
detailed.
Die
Stellungnahme
des
EWSA
zur
Periode
des
Nachdenkens
hingegen
sei
viel
ausführlicher
gewesen.
TildeMODEL v2018
The
period
of
"reflection"
of
14
days
in
which
to
exercise
the
right
of
withdrawal
does
not
apply
to:
Die
Widerrufsfrist
von
14
Tagen
zur
Ausübung
des
Widerrufsrechts
gilt
nicht
für:
CCAligned v1
We
must
also
use
this
period
of
reflection
to
engage
in
a
dialogue
with
citizens.
Wir
müssen
diese
Zeit
des
Nachdenkens
auch
für
einen
Dialog
mit
den
Bürgern
nutzen.
Europarl v8
Mr
President,
I
believe
that
a
further
period
of
reflection
would
be
appropriate.
Herr
Präsident,
ich
glaube,
dass
eine
weitere
Zeit
des
Nachdenkens
angebracht
wäre.
Europarl v8