Translation of "Pay run" in German

There is a space on there that you can pay to run ads.
Es gibt einen Platz auf gibt, die Sie zahlen, um Anzeigen laufen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, since services on that market are usually provided for free, a commercial policy of making users pay would run the risk of encouraging users to switch to other providers continuing to offer their services free of charge.
Und da die Dienste auf dem Privatkommunikationsmarkt üblicherweise kostenlos angeboten werden, liefe ein Anbieter mit einer auf die Erzielung von Nutzerentgelten ausgerichteten Geschäftspolitik Gefahr, die Nutzer an Anbieter zu verlieren, die ihre Dienste weiterhin kostenlos anbieten.
TildeMODEL v2018

They're offering to buy the whole operation, then pay us to run it.
Sie bieten uns an, die ganze Organisation zu kaufen, Und dann bezahlen Sie uns, um diese zu betreiben.
OpenSubtitles v2018

You sign up with adbrite, and then other webmasters pay you to run their ads on your page .
Sie melden sich mit adbrite, und dann andere Webmaster zahlen Sie ihre Werbeanzeigen auf Ihrer Seite.
ParaCrawl v7.1

Merchants pay newspapers to run advertisements because a certain number of readers who notice the advertisements will be influenced to buy their products.
Kaufleute zahlen Zeitungen, um Reklameanzeigen laufen zu lassen, weil eine bestimmte Anzahl von Lesern, die die Reklameanzeigen beachten, beeinflußt wird, um ihre Produkte zu kaufen.
ParaCrawl v7.1

The counties also pay for the running cost of the sheltered workshops.
Die Gemeinden kommen auch für die laufenden Kosten der Behindertenwerkstätten auf.
EUbookshop v2

Multi Pay N.V. runs and manages the website and the brand Multilotto.com.
Multi Pay N.V. betreibt und verwaltet die Webseite und die Marke Multilotto.com.
ParaCrawl v7.1

Many people use it for more than just running Pay Per Click Adwords campaigns.
Viele Menschen nutzen es für mehr als nur Laufen Pay-Per-Click Adwords-Kampagnen.
ParaCrawl v7.1

The readiness to pay money for running is growing, something true of all segments.
Die Bereitschaft, Geld auszugeben fürs Running, wächst.
ParaCrawl v7.1

The rules must be laid down and proper contracts must be made so that we are not paying on-running sums in order to make sure that the advice is paid for.
Die Vorschriften müssen festgelegt sein, und es müssen ordnungsgemäße Verträge abgeschlossen werden, damit wir nicht Unsummen ausgeben, um die Bezahlung der Beratung zu sichern.
Europarl v8

The problem is now resolved, and as I sure you are informed about what you ask of the Commission, you must remember that we decided not to pay any more running costs.
Das Problem wurde bereits gelöst, denn Sie müssen bei dem, worum Sie die Kommission ersuchen, auch die Zusammenhänge im Auge behalten und sich daran erinnern, daß entschieden wurde, nicht mehr für Betriebskosten aufzukommen.
Europarl v8

The Community budget will pay €20m yearly running costs while the Member States cover €18m through the secondment of staff.
Ferner werden aus dem Gemeinschaftshaushalt jährlich 20 Mio. € für die laufenden Kosten bereitgestellt, während die Mitgliedstaaten 18 Mio. € für die Entsendung von Mitarbeitern zur Verfügung.
TildeMODEL v2018

I'm hoping you can tell us why someone who owns two luxury German sedans would bother paying for run-of-the-mill rentals in his own town.
Ich hoffe, Sie können uns erklären, warum jemand der zwei Luxus-Limousinen besitzt sich bemühen würde für 08/15 Mietautos in seiner eigenen Stadt zu bezahlen.
OpenSubtitles v2018

There is a commitment in the Programme for economic and social progress that the Government will continue to encourage the pro­vision, on a progress basis, of child­care services for workers in the public service, with the State providing physical facilities and staff paying the running costs.
Im Programm für wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt verpflichtet sich die Regierung zur gestaffelten Schaffung von Kinderbetreuungseinrichtungen für Mitarbeiter des öffentlichen Dienstes, wobei der Staat die Einrichtungen bereitstellt, während die Bediensteten die Betriebskosten tragen.
EUbookshop v2