Translation of "Particular circumstances" in German

Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular circumstances.
Die Offenlegungsvorschriften werden daher auf die jeweiligen besonderen Umstände zugeschnitten.
Europarl v8

The competent authorities may, however, set a longer period in the light of the particular circumstances of each case.
Bei Vorliegen besonderer Umstände können die zuständigen Behörden diese Frist verlängern.
JRC-Acquis v3.0

This notwithstanding, under particular circumstances, undertakings may be accepted from such companies.
Unter besonderen Umständen können Verpflichtungen solcher Unternehmen jedoch angenommen werden.
DGT v2019

Different weightings shall be applied to each of the factors on the basis of particular facts and circumstances.
Die einzelnen Faktoren sind unter Zugrundelegung besonderer Sachverhalte und Umstände unterschiedlich zu gewichten.
DGT v2019

These particular circumstances only concerned a small number of the total producers in Norway.
Diese besonderen Umstände betrafen lediglich eine geringe Anzahl der Hersteller in Norwegen.
DGT v2019

The choice of solution adopted will depend on the particular circumstances.
Die Wahl der jeweiligen Lösung wird von den besonderen Umständen abhängen.
TildeMODEL v2018

They are invited to take fully into account the particular needs and circumstances of SMEs.
Dabei sind die besonderen Bedürfnisse und Umstände der KMU voll zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

Local Directives covering particular circumstances do exist.
Es gibt Kommunal Verordnungen für besondere Umstände.
EUbookshop v2

Are these models the most appropriate ones in these particular circumstances?
Sind diese Modelle unter den betreffenden spezifischen Umständen die angebrachtesten?
EUbookshop v2

The particular circumstances of each case are considered in paragraphs 35 to 42 below.
Die besonderen Gegebenheiten jedes Falles werden unter den Ziffern 35 bis 42 behandelt.
EUbookshop v2