Translation of "Particular circumstances" in German
Therefore,
the
disclosure
requirements
will
be
tailored
to
particular
circumstances.
Die
Offenlegungsvorschriften
werden
daher
auf
die
jeweiligen
besonderen
Umstände
zugeschnitten.
Europarl v8
The
competent
authorities
may,
however,
set
a
longer
period
in
the
light
of
the
particular
circumstances
of
each
case.
Bei
Vorliegen
besonderer
Umstände
können
die
zuständigen
Behörden
diese
Frist
verlängern.
JRC-Acquis v3.0
This
notwithstanding,
under
particular
circumstances,
undertakings
may
be
accepted
from
such
companies.
Unter
besonderen
Umständen
können
Verpflichtungen
solcher
Unternehmen
jedoch
angenommen
werden.
DGT v2019
Different
weightings
shall
be
applied
to
each
of
the
factors
on
the
basis
of
particular
facts
and
circumstances.
Die
einzelnen
Faktoren
sind
unter
Zugrundelegung
besonderer
Sachverhalte
und
Umstände
unterschiedlich
zu
gewichten.
DGT v2019
These
particular
circumstances
only
concerned
a
small
number
of
the
total
producers
in
Norway.
Diese
besonderen
Umstände
betrafen
lediglich
eine
geringe
Anzahl
der
Hersteller
in
Norwegen.
DGT v2019
The
choice
of
solution
adopted
will
depend
on
the
particular
circumstances.
Die
Wahl
der
jeweiligen
Lösung
wird
von
den
besonderen
Umständen
abhängen.
TildeMODEL v2018
They
are
invited
to
take
fully
into
account
the
particular
needs
and
circumstances
of
SMEs.
Dabei
sind
die
besonderen
Bedürfnisse
und
Umstände
der
KMU
voll
zu
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
Local
Directives
covering
particular
circumstances
do
exist.
Es
gibt
Kommunal
Verordnungen
für
besondere
Umstände.
EUbookshop v2
Are
these
models
the
most
appropriate
ones
in
these
particular
circumstances?
Sind
diese
Modelle
unter
den
betreffenden
spezifischen
Umständen
die
angebrachtesten?
EUbookshop v2
The
particular
circumstances
of
each
case
are
considered
in
paragraphs
35
to
42
below.
Die
besonderen
Gegebenheiten
jedes
Falles
werden
unter
den
Ziffern
35
bis
42
behandelt.
EUbookshop v2