Translation of "Partially owned" in German

The plants are developed and will be built and partially owned by Scatec Solar.
Die PV-Kraftwerke werden vom norwegischen Solaranlagenentwickler Scatec Solar entwickelt, gebaut und teilweise auch betrieben.
ParaCrawl v7.1

Except where the bail-in tool is applied for the purpose specified in point (b) of Article 37(2), for the purposes of the bridge institution tool a bridge institution shall be a legal entity that is wholly or partially owned by one or more public authorities (which may include the resolution authority) and that is created for the purpose of carrying out some or all of the functions of an institution under resolution and for holding some or all of the assets and liabilities of an institution under resolution.
Außer in Fällen, in denen das „Bail-in“-Instrument für die in Artikel 37 Absatz 2 Buchstabe b genannten Zwecke im Zusammenhang mit dem Instrument des Brückeninstituts angewandt wird, handelt es sich bei einem Brückeninstitut um einen Rechtsträger, der ganz oder teilweise Eigentum einer oder mehrerer öffentlicher Stellen ist (bei denen es sich auch um die Abwicklungsbehörde handeln kann) und der eigens für die Durchführung bestimmter oder aller Funktionen eines in Abwicklung befindlichen Instituts und für das Halten bestimmter oder aller Vermögenswerte und Verbindlichkeiten eines in Abwicklung befindlichen Instituts gegründet wird.
TildeMODEL v2018

The postal services market continues to be dominated by the partially state-owned incumbent operator and a review of the regulatory framework, inter alia to give the national regulator additional powers over price and access control, has been further delayed.
Der Markt für Postdienste wird nach wie vor von dem teilweise staatlichen etablierten Betreiber dominiert, und eine Prüfung des Regelungsrahmens, um der nationalen Regulierungsbehörde zusätzliche Befugnisse hinsichtlich der Preise und Zugangskontrolle zu gewähren, wurde weiter verzögert.
TildeMODEL v2018

In this respect, the Greek authorities have further stated that the new legislation which came into force in December 2005 (Greek Law No 3429/2005) with regard to wholly or partially state-owned enterprises provides for the removal of the permanent status for new recruits only.
In Bezugnahme auf besagtes Thema stellten die griechischen Regierungsstellen außerdem klar, dass die neue Gesetzgebung, die im Dezember 2005 (Gesetz 3429/2005) in Kraft getreten ist, bezüglich der (ganz oder teilweise) staatlichen Unternehmen (den sogenannten Versorgungsunternehmen) die Abschaffung des Status der Unkündbarkeit nur für neu eingestelltes Personal vorsieht.
DGT v2019

For this reason, Organisational boundaries of OEF studies are defined so as to encompass all facilities and associated processes that are fully or partially owned and/or operated by the Organisation and that directly contribute to the provision of the Product Portfolio [30].
Aus diesem Grund werden Organisationsgrenzen in OEF-Studien so festgelegt, dass sie alle Einrichtungen und damit verbundenen Prozesse erfassen, die sich ganz oder teilweise im Eigentum der Organisation befinden und/oder von ihr betrieben werden und die direkt zur Bereitstellung des Produktportfolios [30] beitragen.
DGT v2019

Pursuant to the provisions cited in recitals 46 and 47, since 1988, France Télécom has had to cope with the arrival of competitors — some partially owned by international groups — on the goods and services markets on which it was operating in France, some of which, such as mobile telephony or international communications, have a trans-border element.
Aufgrund der in den Erwägungsgründen 46 und 47 genannten Maßnahmen ist France Télécom seit 1988 mit dem Markteintritt von Wettbewerbern — von denen einige teilweise von internationalen Konzernen gehalten werden — auf den Märkten für bestimmte Waren und Dienstleistungen konfrontiert, auf denen das Unternehmen in Frankreich tätig war und von denen einige, wie beispielsweise der Mobiltelefondienst oder Auslandsgespräche, eine grenzüberschreitende Komponente aufweisen.
DGT v2019

For SOEs partially owned by private investors, the amount of the benefits equals the amount of unpaid dividends distributed to them on a pro rata basis.
Für staatseigene Unternehmen, die sich teilweise im Besitz von privaten Investoren befinden, entspricht die Höhe des Vorteils dem Betrag der ihrem Anteil entsprechenden nicht ausgeschütteten Dividenden.
DGT v2019