Translation of "Partially owned" in German
The
plants
are
developed
and
will
be
built
and
partially
owned
by
Scatec
Solar.
Die
PV-Kraftwerke
werden
vom
norwegischen
Solaranlagenentwickler
Scatec
Solar
entwickelt,
gebaut
und
teilweise
auch
betrieben.
ParaCrawl v7.1
Except
where
the
bail-in
tool
is
applied
for
the
purpose
specified
in
point
(b)
of
Article
37(2),
for
the
purposes
of
the
bridge
institution
tool
a
bridge
institution
shall
be
a
legal
entity
that
is
wholly
or
partially
owned
by
one
or
more
public
authorities
(which
may
include
the
resolution
authority)
and
that
is
created
for
the
purpose
of
carrying
out
some
or
all
of
the
functions
of
an
institution
under
resolution
and
for
holding
some
or
all
of
the
assets
and
liabilities
of
an
institution
under
resolution.
Außer
in
Fällen,
in
denen
das
„Bail-in“-Instrument
für
die
in
Artikel
37
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Zwecke
im
Zusammenhang
mit
dem
Instrument
des
Brückeninstituts
angewandt
wird,
handelt
es
sich
bei
einem
Brückeninstitut
um
einen
Rechtsträger,
der
ganz
oder
teilweise
Eigentum
einer
oder
mehrerer
öffentlicher
Stellen
ist
(bei
denen
es
sich
auch
um
die
Abwicklungsbehörde
handeln
kann)
und
der
eigens
für
die
Durchführung
bestimmter
oder
aller
Funktionen
eines
in
Abwicklung
befindlichen
Instituts
und
für
das
Halten
bestimmter
oder
aller
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
eines
in
Abwicklung
befindlichen
Instituts
gegründet
wird.
TildeMODEL v2018
The
postal
services
market
continues
to
be
dominated
by
the
partially
state-owned
incumbent
operator
and
a
review
of
the
regulatory
framework,
inter
alia
to
give
the
national
regulator
additional
powers
over
price
and
access
control,
has
been
further
delayed.
Der
Markt
für
Postdienste
wird
nach
wie
vor
von
dem
teilweise
staatlichen
etablierten
Betreiber
dominiert,
und
eine
Prüfung
des
Regelungsrahmens,
um
der
nationalen
Regulierungsbehörde
zusätzliche
Befugnisse
hinsichtlich
der
Preise
und
Zugangskontrolle
zu
gewähren,
wurde
weiter
verzögert.
TildeMODEL v2018
In
this
respect,
the
Greek
authorities
have
further
stated
that
the
new
legislation
which
came
into
force
in
December
2005
(Greek
Law
No
3429/2005)
with
regard
to
wholly
or
partially
state-owned
enterprises
provides
for
the
removal
of
the
permanent
status
for
new
recruits
only.
In
Bezugnahme
auf
besagtes
Thema
stellten
die
griechischen
Regierungsstellen
außerdem
klar,
dass
die
neue
Gesetzgebung,
die
im
Dezember
2005
(Gesetz
3429/2005)
in
Kraft
getreten
ist,
bezüglich
der
(ganz
oder
teilweise)
staatlichen
Unternehmen
(den
sogenannten
Versorgungsunternehmen)
die
Abschaffung
des
Status
der
Unkündbarkeit
nur
für
neu
eingestelltes
Personal
vorsieht.
DGT v2019
For
this
reason,
Organisational
boundaries
of
OEF
studies
are
defined
so
as
to
encompass
all
facilities
and
associated
processes
that
are
fully
or
partially
owned
and/or
operated
by
the
Organisation
and
that
directly
contribute
to
the
provision
of
the
Product
Portfolio
[30].
Aus
diesem
Grund
werden
Organisationsgrenzen
in
OEF-Studien
so
festgelegt,
dass
sie
alle
Einrichtungen
und
damit
verbundenen
Prozesse
erfassen,
die
sich
ganz
oder
teilweise
im
Eigentum
der
Organisation
befinden
und/oder
von
ihr
betrieben
werden
und
die
direkt
zur
Bereitstellung
des
Produktportfolios
[30]
beitragen.
DGT v2019
Pursuant
to
the
provisions
cited
in
recitals
46
and
47,
since
1988,
France
Télécom
has
had
to
cope
with
the
arrival
of
competitors
—
some
partially
owned
by
international
groups
—
on
the
goods
and
services
markets
on
which
it
was
operating
in
France,
some
of
which,
such
as
mobile
telephony
or
international
communications,
have
a
trans-border
element.
Aufgrund
der
in
den
Erwägungsgründen
46
und
47
genannten
Maßnahmen
ist
France
Télécom
seit
1988
mit
dem
Markteintritt
von
Wettbewerbern
—
von
denen
einige
teilweise
von
internationalen
Konzernen
gehalten
werden
—
auf
den
Märkten
für
bestimmte
Waren
und
Dienstleistungen
konfrontiert,
auf
denen
das
Unternehmen
in
Frankreich
tätig
war
und
von
denen
einige,
wie
beispielsweise
der
Mobiltelefondienst
oder
Auslandsgespräche,
eine
grenzüberschreitende
Komponente
aufweisen.
DGT v2019
For
SOEs
partially
owned
by
private
investors,
the
amount
of
the
benefits
equals
the
amount
of
unpaid
dividends
distributed
to
them
on
a
pro
rata
basis.
Für
staatseigene
Unternehmen,
die
sich
teilweise
im
Besitz
von
privaten
Investoren
befinden,
entspricht
die
Höhe
des
Vorteils
dem
Betrag
der
ihrem
Anteil
entsprechenden
nicht
ausgeschütteten
Dividenden.
DGT v2019