Translation of "Paradoxically" in German
Paradoxically,
the
new
rules
are
also
destabilising
for
employers.
Paradoxerweise
destabilisieren
die
neuen
Regeln
auch
die
Arbeitgeber.
Europarl v8
Paradoxically,
I
do
not
want
this
report
to
be
used.
Paradoxerweise
möchte
ich
nicht,
daß
dieser
Bericht
verwendet
wird.
Europarl v8
Paradoxically,
the
left
intends
to
discriminate
in
this
way.
Paradoxerweise
versucht
die
Linke
auf
diese
Art
zu
diskriminieren.
Europarl v8
Paradoxically,
the
Directive
does
not
give
the
Commission
much
room
for
manoeuvre.
Paradoxerweise
gibt
die
Richtlinie
der
Kommission
nicht
viel
Handlungsspielraum.
Europarl v8
Paradoxically,
this
MP
has
a
friend
who
is
disabled.
Paradoxerweise
hat
dieser
Abgeordnete
einen
behinderten
Freund.
Europarl v8
Paradoxically,
under
the
internal
law
of
the
latter,
illegal
employment
is
considered
a
punishable
action,
and
an
offence.
Paradoxerweise
steht
illegale
Beschäftigung
in
deren
nationalem
Recht
als
Vergehen
unter
Strafe.
Europarl v8
Paradoxically,
the
EU
has
a
common
trade
policy,
but
does
not
have
a
common
industrial
policy.
Paradoxerweise
besitzt
die
EU
eine
gemeinsame
Handelspolitik,
aber
keine
gemeinsame
Industriepolitik.
Europarl v8
Unfortunately,
more
democracy
often
means
more
Islamic
fundamentalism
and,
paradoxically,
less
democracy.
Bedauerlicherweise
bedeutet
mehr
Demokratie
oft
auch
mehr
islamischen
Fundamentalismus
und
paradoxerweise
weniger
Demokratie.
Europarl v8
Paradoxically,
however,
the
Union
has
not.
Die
Union
hat
dies
jedoch
paradoxerweise
nicht
getan.
Europarl v8
Paradoxically,
if
all
people
were
honest,
politics
would
become
redundant.
Wenn
alle
Leute
ehrlich
wären,
bräuchte
man
paradoxerweise
auch
keine
Politiker.
News-Commentary v14
Paradoxically,
the
bulk
of
this
platform
has
survived
as
a
banner
of
the
left.
Paradoxerweise
hat
ein
Großteil
dieses
Programms
als
Aushängeschild
der
Linken
überlebt.
News-Commentary v14
Somewhat
paradoxically,
the
election
of
Rowhani
will
strengthen
their
political
hand.
Paradoxerweise
wird
die
Wahl
von
Rowhani
ihre
politische
Position
stärken.
News-Commentary v14
It
also
leads,
paradoxically,
to
a
greater
number
of
civilian
deaths.
Sie
führt
paradoxerweise
auch
zu
einer
größeren
Zahl
von
zivilen
Toten.
News-Commentary v14
Paradoxically,
the
scandals
themselves
have
highlighted
America's
strong
regulatory
system.
Paradoxerweise
haben
die
Skandale
selbst
die
Stärke
des
amerikanischen
Regulierungssystems
herausgestellt.
News-Commentary v14
Paradoxically,
though,
great
deal
hangs
on
the
elections’
outcome.
Paradoxerweise
hängt
jedoch
sehr
viel
von
diesem
Wahlausgang
ab.
News-Commentary v14
In
the
world
of
play
freedom
is
generated,
paradoxically,
by
restrictions.
Paradoxerweise
wird
Freiheit
in
der
Welt
des
Spiels
mittels
Einschränkungen
erzeugt.
News-Commentary v14
Paradoxically,
some
EGTCs
have
reported
problems
when
applying
for
EU
funding.
Paradoxerweise
haben
einige
EVTZ
über
Probleme
bei
der
Beantragung
von
EU-Mitteln
berichtet.
TildeMODEL v2018