Translation of "Ownership status" in German
The
Parties
shall
apply
their
respective
competition
law
in
a
transparent
and
non-discriminatory
manner,
respecting
the
principles
of
procedural
fairness
and
rights
of
defence
of
the
enterprises
concerned,
irrespective
of
their
nationality
or
ownership
status.
Die
Vertragsparteien
wenden
ihr
Wettbewerbsrecht
transparent
und
diskriminierungsfrei
an
und
achten
dabei
den
Grundsatz
des
fairen
Verfahrens
und
die
Verteidigungsrechte
der
betreffenden
Unternehmen
ungeachtet
der
Staatsangehörigkeit
oder
Eigentumsverhältnisse.
DGT v2019
The
heterogeneous
nature
of
the
port
services
and
the
diversity
of
the
ports
(in
terms
of
status,
ownership,
size,
function
and
geographical
characteristics)
remain
important
factors.
Die
heterogene
Natur
von
Hafendiensten
und
die
Verschiedenheit
der
Häfen
(im
Hinblick
auf
Status,
Eigentum,
Größe,
Funktion
und
geographische
Merkmale)
sind
nach
wie
vor
wichtige
Faktoren.
TildeMODEL v2018
This
is
a
market
area
which
is
characterised
by
the
complexity
and
variety
of
applicable
national
and
other
rules
and
by
the
heterogeneous
nature
of
the
port
services
and
the
diversity
of
the
ports
(in
terms
of
status,
ownership,
type
of
management,
size,
function
and
geographical
characteristics).
Dieser
Markt
ist
gekennzeichnet
durch
die
Komplexität
und
Vielzahl
der
geltenden
einzelstaatlichen
und
anderen
Vorschriften
und
durch
die
Verschiedenartigkeit
der
Hafendienste
und
die
unterschiedlichen
Gegebenheiten
in
den
Häfen
(in
Bezug
auf
Status,
Eigentum,
Verwaltungssystem,
Größe,
Funktion
und
geografische
Merkmale).
TildeMODEL v2018
Compulsory
disclosure
of
ownership
status
in
the
audiovisual
field
must
therefore
be
enshrined
in
Community
law,
along
with
specific
limits
on
involvement
in
this
field
(cf.
ESC
Opinion
on
the
Green
Paper
on
pluralism
and
media
concentration
in
the
internal
market
-
an
assessment
of
the
need
for
Community
action,
of
22
September
1993).
Deshalb
muß
die
Pflicht
zur
Offenlegung
der
Besitzverhältnisse
im
audiovisuellen
Bereich
der
Mitgliedsländer
ebenso
verankert
werden
wie
konkrete
Grenzen
der
Beteiligung
auf
diesem
Feld
(vgl.
die
Stellungnahme
des
WSA
zum
Grünbuch
"Pluralismus
und
Medienkonzentration
im
Binnenmarkt
-
Bewertung
der
Notwendigkeit
einer
Gemeinschaftsaktion"
vom
22.
September
1993).
TildeMODEL v2018
Where
an
organisation
acts
as
environmental
verifier,
it
shall
keep
an
organisation
chart
detailing
structures
and
responsibilities
within
the
organisation
and
a
statement
of
legal
status,
ownership
and
funding
sources.
Organisationen,
die
Umweltgutachtertätigkeiten
ausführen,
verfügen
über
einen
Organisationsplan
mit
ausführlichen
Angaben
über
die
Strukturen
und
Verantwortungsbereiche
innerhalb
der
Organisation
sowie
über
eine
Erklärung
über
den
Rechtsstatus,
die
Besitzverhältnisse
und
die
Finanzierungsquellen.
DGT v2019
This
year,
it
focuses
on
two
key
issues
in
public
policy:
housing
(including
ownership
status
and
costs),
and
the
possible
effects
of
the
recession
including
results
from
the
Eurobarometer
survey
on
social
climate.
In
diesem
Jahr
lauten
die
beiden
Kernthemen
Wohnen
(einschließlich
Eigentumsverhältnisse
und
Kosten)
und
die
möglichen
Auswirkungen
der
Rezession
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Eurobarometer-Umfrage
zum
gesellschaftlichen
Klima.
TildeMODEL v2018
For
any
kind
of
monitoring
on
the
application
of
Community
law
to
be
effective,
the
ownership
status
of
audiovisual
media
in
Europe
must
be
transparent.
Voraussetzung
jeder
Kontrolle
bei
der
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
ist
die
Transparenz
der
Besitzverhältnisse
an
den
audiovisuellen
Medien
im
europäischen
Bereich.
TildeMODEL v2018
Most
cases
of
takeovers
and
changes
of
ownership
or
legal
status
are
recognised
as
continuations
and
are
therefore
not
counted
as
creations.
In
den
meisten
Fällen
wird
eine
Übernahme,
ein
Eigentümerwechsel
oder
eine
Änderung
der
Rechtsform
als
Fortführung
angesehen
und
folglich
nicht
als
Gründung
gezählt.
EUbookshop v2
Most
cases
of
takeovers
and
changes
of
ownership
or
legal
status
are
recognised
as
continuations
and
are
therefore
not
counted
as
creations.
In
den
meisten
Fällen
wird
eine
Übernahme,
ein
Eigentümerwechsel
oder
eine
Änderung
der
Rechtsform
als
Fortführung
angesehen
und
folglich
nicht
als
Gründung
gezählt.
EUbookshop v2
With
regard
to
residential
trajectories,
we
study
the
quality
and
ownership
status
of
housing
(owner-occupancy
versus
other
tenures)
and
relocations.
In
Hinblick
auf
die
Wohnsituation
sollen
Wohnqualität
und
Besitzverhältnisse
(Eigentum
oder
andere
Besitzverhältnisse)
und
räumliche
Mobilität
betrachtet
werden.
ParaCrawl v7.1
Third,
it
would
be
crucial
to
clarify
the
complex
ownership
status
of
savings
banks
("Gesellschaft
öffentlichen
Rechts"),
as
already
done
in
some
cases,
such
that
savings
banks
can
merge
with
other
institutes
outside
the
savings
banks
sector.
Drittens
wäre
es
sinnvoll,
wie
in
einigen
Fällen
bereits
geschehen,
die
Eigentumsverhältnisse
der
Sparkassen
zu
klären,
sodass
sie
auch
an
andere
Institute
außerhalb
des
Sparkassensektors
verkauft
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Organizations
should
take
advantage
of
multi-layered
security
with
granular
policy-based
user
authentication
and
access
around
device
ownership,
status
and/or
location.
Organisationen
sollten
auf
mehrschichtige
Sicherheit
mit
granularer,
richtlinienbasierter
Benutzerauthentifizierung
und
Zugriffskontrolle
auf
Basis
von
Endgeräte-Eigentümer,
Status
und
Standort
setzen.
ParaCrawl v7.1
The
term
sometimes
refers
to
the
fact
that
a
service
is
offered
to
the
general
public,
it
sometimes
highlights
that
a
service
has
been
assigned
a
specific
role
in
the
public
interest,
and
it
sometimes
refers
to
the
ownership
or
status
of
the
entity
providing
the
service
42
.
Mitunter
beschreibt
er,
dass
eine
Leistung
für
die
Allgemeinheit
erbracht
wird,
mitunter
unterstreicht
er,
dass
der
Leistung
eine
besondere
Rolle
im
öffentlichen
Interesse
zugewiesen
wurde,
und
manchmal
wird
ein
Bezug
auf
die
Eigentumsverhältnisse
bzw.
die
Rechtsstellung
der
Einrichtung,
die
die
Leistung
erbringt,
hergestellt.
ParaCrawl v7.1
After
the
end
of
the
Crimean
war,
Russia,
France
and
Turkey
decided
to
repair
the
Church
together
without
any
changes
in
the
property
ownership
status
quo.
Nach
dem
Ende
des
Krimkrieges
entschieden
Russland,
Frankreich
und
die
Türkei,
die
Kirche
gemeinsam
zu
reparieren
ohne
am
status
quo
der
Besitzrechte
etwas
zu
verändern.
ParaCrawl v7.1