Translation of "Overnight deposits" in German

Credit cards schemes may be linked to overnight deposits .
Kreditkartenrahmenvereinbarungen können mit täglich fälligen Einlagen verknüpft sein .
ECB v1

Zero-interest overnight deposits are therefore captured by MFI interest rate statistics.
Unverzinsliche täglich fällige Einlagen werden somit in die MFI-Zinsstatistik einbezogen.
DGT v2019

Deposits from private and institutional creditors typically comprise overnight funds, term deposits and savings deposits.
Einlagen privater und institutioneller Gläubiger sind typischerweise Tagesgelder, Termingelder und Spareinlagen.
ParaCrawl v7.1

The partial reversal in the growth of overnight deposits , which occurred in February , strengthened this view .
Diese Auffassung wurde durch die teilweise Umkehrung des Wachstums der täglich fälligen Einlagen im Februar bestärkt .
ECB v1

At the same time , shifts out of overnight deposits drove the annual growth rate of M1 down further in July .
Zugleich verringerte sich das jährliche M1-Wachstum im Juli aufgrund von Umschichtungen zulasten täglich fälliger Einlagen weiter .
ECB v1

Overnight deposits accounted for the largest share , namely 34 % of M3 .
Auf täglich fällige Einlagen entfiel der größte Teil , nämlich 34 % von M3 .
ECB v1

Counterparties can use the deposit facility to make overnight deposits with national central banks.
Die Geschäftspartner können die Einlagefazilität in Anspruch nehmen, um Übernachtliquidität bei den nationalen Zentralbanken anzulegen.
DGT v2019

Number of overnight deposits held by non-MFI [1306] (thousands)
Anzahl der täglich fälligen Einlagen, die von Nicht-MFI gehalten werden [1306] (Tausende)
DGT v2019

Counterparties can use the deposit facility to make overnight deposits with NCBs.
Die Geschäftspartner können die Einlagefazilität in Anspruch nehmen, um Übernachtliquidität bei den NZBen anzulegen.
DGT v2019

Value of overnight deposits held by non-MFI (euro million)
Wert der täglich fälligen Einlagen, die von Nicht-MFI gehalten werden (in Mio. EUR)
DGT v2019

Despite unsteady trends in overnight deposits, there seems to have been a net improvement in the overall situation.
Trotz der unsicheren Entwicklung der täglich fälligen Einlagen scheint sich die Gesamtlage deutlich zu bessern.
TildeMODEL v2018

The January monetary data showed a significant increase in overnight deposits .
Die monetären Daten für Januar 1999 zeigten eine erhebliche Zunahme der täglich fälligen Einlagen .
ECB v1

With respect to sending TARGET participants in national RTGS systems of non-participating Member States, any limit to the remuneration on the aggregate amount of overnight deposits on the RTGS accounts of such TARGET participants shall be disregarded to the extent that such amount can be attributed to the malfunctioning.
Bei sendenden TARGET-Teilnehmern nationaler RTGS-Systeme nicht teilnehmender Mitgliedstaaten findet eine Beschränkung für die Verzinsung des Gesamtbetrags der täglich fälligen Einlagen, die sich auf den RTGS-Konten dieser TARGET-Teilnehmer befinden, keine Anwendung, soweit dieser Betrag auf die Störung zurückgeführt werden kann.
DGT v2019

This reflects relatively attractive interest rates for time deposits , which have increased the opportunity cost of holding cash or overnight deposits .
Darin spiegeln sich die relativ attraktiven Zinssätze für Termineinlagen wider , durch die sich die Opportunitätskosten der Bargeldhaltung und der täglich fälligen Einlagen erhöht haben .
ECB v1

The new statistics thereby confirm the pattern observed on the basis of the previous statistics , namely that interest rates on overnight deposits and on typical savings deposits ( i.e. deposits from households redeemable at up to 3 months » notice ) adjust particularly slowly to changes in money market interest rates .
Damit bestätigt die neue Statistik das anhand der bisherigen Statistik festgestellte Muster , nach dem sich die Zinssätze für täglich fällige Einlagen und für typische Spareinlagen ( d. h. Einlagen von privaten Haushalten mit Kündigungsfrist von bis zu 3 Monaten ) besonders langsam an Veränderungen der Geldmarktsätze anpassen .
ECB v1

In this respect , the shift in allocation from short-term time deposits to overnight deposits within M3 has led to a further substantial strengthening of annual M1 growth in June .
In dieser Hinsicht hat die Umschichtung von kurzfristigen Termineinlagen hin zu täglich fälligen Einlagen innerhalb von M3 im Juni zu einem weiteren beträchtlichen Anstieg des jährlichen M1-Wachstums geführt .
ECB v1

In part , this reflects somewhat higher opportunity costs of holding overnight deposits relative to other short-term deposits .
Darin kommen teilweise die etwas höheren Opportunitätskosten der Haltung täglich fälliger Einlagen im Vergleich zur Haltung anderer kurzfristiger Einlagen zum Ausdruck .
ECB v1

At the same time , the still narrow spreads between the interest rates paid on different M3 instruments imply low opportunity costs of allocating funds to overnight deposits rather than other M3 instruments .
Zugleich ergeben sich aus der anhaltend geringen Zinsdifferenz zwischen den verschiedenen in M3 enthaltenen Instrumenten niedrige Opportunitätskosten für die Umschichtung von Mitteln hin zu täglich fälligen Einlagen anstatt zu anderen M3-Instrumenten .
ECB v1

Moreover , while spreads between different short-term interest rates are still generally narrow , they have been widening somewhat between rates paid on short-term time deposits and overnight deposits .
Darüber hinaus ist die Zinsdifferenz zwischen verschiedenen Kurzfristzinsen im Allgemeinen zwar nach wie vor gering , doch haben sich die Abstände zwischen den Zinssätzen für kurzfristige Termineinlagen und den Zinsen für täglich fällige Einlagen leicht ausgeweitet .
ECB v1

The recent changes in interest rates paid on the different instruments included in M3 have continued to underlie the strong shifts in the allocation of funds from , in particular , short-term time deposits to overnight deposits .
Die jüngsten Änderungen der Zinsen für die verschiedenen in M3 enthaltenen Instrumente bedingen weiterhin starke Umschichtungen bei der Mittelverteilung , insbesondere von kurzfristigen Termineinlagen hin zu täglich fälligen Einlagen .
ECB v1