Translation of "Overcome boundaries" in German
Throughout
his
life
as
an
artist,
Fontana
tried
to
overcome
boundaries.
Während
seines
gesamten
Künstlerlebens
versuchte
Fontana,
Grenzen
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
Overcome
boundaries
as
a
team,
surpass
yourselves
and
develop
a
sense
of
working
together.
Im
Team
Grenzen
überwinden,
über
sich
hinauswachsen
und
einen
Gemeinschaftssinn
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
We
overcome
boundaries
and,
as
a
result,
rise
above
ourselves.
Wir
überwinden
Grenzen
und
wachsen
damit
über
uns
selbst
hinaus.
CCAligned v1
Free
up,
overcome
boundaries,
gain
distance.
Frei
machen,
Grenzen
überwinden,
Abstand
gewinnen.
CCAligned v1
Immersive
learning
in
VR
–
overcome
boundaries
and
increase
success!
Immersives
Lernen
in
VR
–
überwinde
Grenzen
und
steigere
den
Erfolg!
CCAligned v1
Are
you
looking
to
overcome
the
boundaries
between
different
countries
and
legal
systems?
Sie
wollen
Grenzen
zwischen
Ländern
und
Rechtssystemen
überwinden?
CCAligned v1
You
will
overcome
boundaries
–
mentally
and
phys...
Du
wirst
Grenzen
überwinden
–
mental
und
körperlich...
ParaCrawl v7.1
As
an
open
forum
for
students
in
Europe,
it
strives
to
overcome
boundaries.
Als
offenes
Forum
für
Studierende
in
Europa
möchte
sie
die
Grenzen
überwinden.
ParaCrawl v7.1
They
are
inspired
to
try
out
new
things
and
to
dare
overcome
their
own
boundaries.
Dabei
sollen
sie
Neues
versuchen
und
es
wagen,
eigene
Grenzen
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
You
set
off
to
overcome
boundaries
with
your
music.
Du
bist
aufgebrochen,
um
mit
deiner
Musik
Grenzen
zu
überschreiten.
ParaCrawl v7.1
Pastor
Sztehlo
wanted
the
children
to
overcome
social
boundaries
and
to
grow
up
to
become
independent
and
critical
citizens.
Sztehlo
wollte,
dass
die
Kinder
ihr
Leben
selbständig
meistern
und
selbstkritisch
soziale
Grenzen
überwinden
konnten.
WikiMatrix v1
We
want
to
overcome
boundaries
and
focus
on
what
brings
us
fun
and
fulfillment.
Wir
möchten
Grenzen
überwinden
und
uns
auf
das
konzentrieren
was
uns
Spass
und
Erfüllung
bringt.
CCAligned v1
Cross-device
commerce
is
set
to
overcome
boundaries
between
online
and
offline
worlds
and
give
rise
to
integrated
shopping
solutions.
Cross
Device
Commerce
wird
künftig
die
Grenzen
der
Online-
und
Offlinewelt
überwinden
und
integrierte
Shoppinglösungen
schaffen.
ParaCrawl v7.1
Overcome
boundaries
and
break
down
prejudices!
Grenzen
überwinden
und
Vorurteile
abbauen!
ParaCrawl v7.1
Read
how
we
overcome
all
boundaries
for
you
in
this
practical
example.
Wie
wir
für
Sie
an
die
Grenzen
gehen,
lesen
Sie
in
diesem
Praxisbeispiel.
CCAligned v1
Our
customers
use
TeamViewer
to
overcome
all
boundaries
of
distance
and
location.
Unsere
Kunden
setzen
TeamViewer
ein,
um
jegliche
Entfernungen
und
örtlichen
Grenzen
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
We
overcome
obstacles
and
boundaries.
Wir
überwinden
Widerstände
und
Grenzen.
ParaCrawl v7.1
We
are
driven
by
human
needs
to
explore
the
unknown
and
overcome
the
boundaries.
Wir
werden
von
menschlichen
Bedürfnissen
angetrieben
um
das
Unbekannte
zu
erforschen
und
die
Grenzen
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
The
aim
of
this
procedure
is
to
know
himself
and
overcome
his
boundaries.
Ziel
des
Ganzen
ist
es,
sich
selbst
kennen
zu
lernen
und
seine
Grenzen
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
They
were
not
able
to,
and
they
did
not
have
to
overcome
their
professional
boundaries.
Sie
haben
aber
die
Grenzen
ihrer
Berufsgruppe
nicht
überwinden
können,
bzw.
nicht
überwinden
müssen.
ParaCrawl v7.1
There
is
therefore
no
need
not
to
overcome
the
boundaries
between
elite
and
mass
culture.
Darum
gebe
es
keinen
Grund,
nicht
die
Grenze
zu
überwinden
zwischen
Elite-
und
Massenkultur.
ParaCrawl v7.1
To
this
end,
existing
resources
should
be
evaluated
in
order
to
ensure
transparency
and
coherence
of
provision,
and
networks
of
services
should
also
be
developed
in
order
to
overcome
existing
boundaries.
Entsprechend
sollten
bestehende
Angebote
auf
ihre
Transparenz
und
Kohärenz
geprüft
und
die
Dienste
vernetzt
werden,
um
vorhandene
Barrieren
zu
überwinden.
TildeMODEL v2018
This
approach
should
encourage
participants
to
overcome
national
boundaries
and
sectoral
and
cultural
barriers,
reducing
compartmentalisation
between
sectoral
policies,
different
actors
and
different
tiers
of
government.
Dieser
Ansatz
sollte
die
Teilnehmer
dazu
ermutigen,
nationale
Grenzen
sowie
branchenspezifische
und
kulturelle
Hindernisse
zu
überwinden
und
dabei
die
Bereichsbildung
zwischen
den
Branchenstrategien,
den
verschiedenen
Akteuren
und
den
verschiedenen
Verwaltungsebenen
abzubauen.
TildeMODEL v2018
"Through
the
active
involvement,
the
viewer
should
cross
personal
boundaries,
overcome
them
and
feel
the
moment
of
liberation
and
change.
Der
Zuschauer
sollte
durch
die
aktive
Einbeziehung
persönliche
Grenzen
überschreiten,
sie
überwinden
und
den
Moment
der
Befreiung
und
Veränderung
empfinden.
WikiMatrix v1
It
does
this
both
by
increased
competition
and
coordination,
and
by
helping
to
overcome
the
geographical
boundaries
and
institutional,
disciplinary
and
sectoral
rigidities
facing
research
stakeholders.
Erreicht
wird
dies
sowohl
durch
einen
stärkeren
Wettbewerb
und
bessere
Koordinierung
als
auch
durch
die
Überwindung
der
geografischen
Grenzen
und
der
Starrheit
in
Einrichtungen,
Disziplinen
und
Branchen,
durch
die
die
Forschungsakteure
eingeengt
werden.
EUbookshop v2
Such
forums
aimed
to
provide
strategic
leadership
and
overcome
boundaries
between
existing
services.
Die
Zielsetzung
dieser
Foren
ist
es,
strategische
Führung
zur
Verfügung
zu
stellen
und
die
bestehenden
Grenzen
zwischen
den
Diensten
zu
überwinden.
EUbookshop v2