Translation of "Outstanding employees" in German

We are currently seeking the following outstanding employees:
Zurzeit suchen wir folgende engagierte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter:
CCAligned v1

Outstanding employees, the latest production equipment and an extensive measurement and test equipment secure our quality.
Hervorragende Mitarbeiter, modernste Fertigung und umfangreiche Mess- und Prüfeinrichtungen sichern unseren Qualitätsstandard.
CCAligned v1

Outstanding employees are the foundation for our company’s success.
Hervorragende Mitarbeiter sind die Basis für den Erfolg unseres Unternehmens.
ParaCrawl v7.1

We have been doing this for over 45 years, on the basis of outstanding employees and a comprehensive machine park.
Dies tun wir seit über 45 Jahren, auf Basis hervorragender Mitarbeiter und eines umfassenden Maschinenparks.
CCAligned v1

Member States shall take the measures necessary to ensure that guarantee institutions guarantee, subject to Article 4, payment of employees' outstanding claims resulting from contracts of employment or employment relationships, including, where provided for by national law, severance pay on termination of employment relationships.
Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, damit vorbehaltlich des Artikels 4 Garantieeinrichtungen die Befriedigung der nicht erfuellten Ansprüche der Arbeitnehmer aus Arbeitsverträgen und Arbeitsverhältnissen sicherstellen, einschließlich, sofern dies nach ihrem innerstaatlichen Recht vorgesehen ist, einer Abfindung bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses.
JRC-Acquis v3.0

Member States have been obliged to set up guarantee institutions that intervene in insolvency situations to cover employees’ outstanding claims.
Die Mitgliedstaaten wurden verpflichtet, Garantieeinrichtungen zu schaffen, die bei Insolvenzfällen intervenieren, um nicht erfüllte Ansprüche der Arbeitnehmer zu befriedigen.
TildeMODEL v2018

In order to ensure legal certainty for employees in the event of insolvency of undertakings pursuing their activities in a number of Member States, and to strengthen employees’ rights in line with the established case-law of the Court of Justice of the European Communities, provisions should be laid down which expressly state which institution is responsible for meeting pay claims in these cases and establish as the aim of cooperation between the competent administrative authorities of the Member States the early settlement of employees’ outstanding claims.
Zur Gewährleistung der Rechtssicherheit für die Arbeitnehmer von zahlungsunfähigen Unternehmen, die in mehreren Mitgliedstaaten tätig sind, und zur Festigung der Rechte dieser Arbeitnehmer im Sinne der Rechtsprechung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaften ist es angebracht, Bestimmungen vorzusehen, die ausdrücklich festlegen, welche Einrichtung in solchen Fällen für die Befriedigung der nicht erfüllten Arbeitnehmeransprüche zuständig ist, und deren Ziel die Zusammenarbeit der zuständigen Verwaltungen der Mitgliedstaaten zur schnellstmöglichen Befriedigung der nicht erfüllten Arbeitnehmeransprüche ist.
DGT v2019

Member States shall take the measures necessary to ensure that guarantee institutions guarantee, subject to Article 4, payment of employees’ outstanding claims resulting from contracts of employment or employment relationships, including, where provided for by national law, severance pay on termination of employment relationships.
Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, damit vorbehaltlich des Artikels 4 Garantieeinrichtungen die Befriedigung der nicht erfüllten Ansprüche der Arbeitnehmer aus Arbeitsverträgen und Arbeitsverhältnissen sicherstellen, einschließlich, sofern dies nach ihrem innerstaatlichen Recht vorgesehen ist, einer Abfindung bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses.
DGT v2019

If an undertaking with activities in the territories of at least two Member States is in a state of insolvency within the meaning of Article 2(l), the institution responsible for meeting employees’ outstanding claims shall be that in the Member State in whose territory they work or habitually work.
Ist ein Unternehmen, das im Hoheitsgebiet mindestens zweier Mitgliedstaaten tätig ist, zahlungsunfähig im Sinne von Artikel 2 Absatz 1, so ist für die Befriedigung der nicht erfüllten Arbeitnehmeransprüche die Einrichtung desjenigen Mitgliedstaats zuständig, in dessen Hoheitsgebiet die betreffenden Arbeitnehmer ihre Arbeit gewöhnlich verrichten oder verrichtet haben.
DGT v2019

Member States shall take the measures necessary to ensure that guarantee institutions guarantee, subject to Article 4, payment of employees' outstanding claims resulting from contracts of employment or employment relationships.
Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, damit vorbehaltlich des Artikels 4 Garantieeinrichtungen die Befriedigung der nicht erfüllten Ansprüche der Arbeitnehmer aus Arbeitsverträgen und Arbeitsverhältnissen sicherstellen.
TildeMODEL v2018

The same year in Austria outstanding debts to employees represented 243 million euros.
Im selben Jahr beliefen sich die an Arbeitnehmer zu zahlenden, ausstehenden Verbindlichkeiten in Österreich auf 243 Millionen EUR.
TildeMODEL v2018

To guarantee payment of outstanding claims to employees in the event of insolvency of their employer.
Im übrigen gilt die Richtlinie nicht für Arbeitnehmer, die von Betriebsschließungen aufgrund eines Gerichtsbeschlusses betroffen sind.
EUbookshop v2

What matters the most in building an outstanding team of employees is to give every individual the confidence he/she needs to do the job within your workplace and office.
Was bei der Entwicklung eines hervorragenden Mitarbeiterteams am wichtigsten ist, ist, jedem Einzelnen das nötige Selbstvertrauen zu geben, um die Arbeit am Arbeitsplatz und im Büro zu erledigen.
ParaCrawl v7.1

Jürgen Oswald, CEO of bw-i, invites visitors to InnoTrans 2012 to find out about Baden-Württemberg at the joint stand mentioned above: "In the area of rail transport technology, Baden-Württemberg can offer excellent research institutions, innovative companies and a pool of outstanding qualified employees.
Jürgen Oswald, Geschäftsführer von Baden-Württemberg International, lädt die Fachbesucher der IFAT ENTSORGA 2012 dazu ein, sich über den Standort zu informieren: "Baden-Württemberg bietet im Bereich der Umwelttechnologie exzellente Forschung, innovative Unternehmen und hervorragende Fachkräfte.
ParaCrawl v7.1

We have the best starting position for this task: a portfolio focusing on the needs of the future, healthy financial strength, an efficient organization and outstanding employees”, says CEO Lienhard.
Dafür haben wir beste Voraussetzungen – mit einem zukunftsfähigen Portfolio, gesunder Finanzkraft, einer leistungsfähigen Organisation und hervorragenden Mitarbeitern“, so Konzernchef Lienhard.
ParaCrawl v7.1