Translation of "Out of pity" in German
Often
it's
thought
that
that's
an
emotion
that
comes
up
out
of
pity.
Oft
wird
gedacht,
dass
diese
Empfindung
dem
Mitleid
entspringt.
TED2020 v1
Hera
did
not
recognize
Heracles
and
nursed
him
out
of
pity.
Diese
erkannte
Herakles
nicht
und
säugte
ihn
aus
Mitleid.
Wikipedia v1.0
You
came
to
me
out
of
pity,
but
it
means
a
great
deal
to
me.
Sie
kamen
aus
mitleid
zu
mir,
aber
es
bedeutet
mir
viel.
OpenSubtitles v2018
We
tell
the
teachers
we
didn't
report
Basini
out
of
pity.
Wir
sagen
den
Lehrern,
wir
hätten
Basini
aus
Mitleid
nicht
angezeigt.
OpenSubtitles v2018
Next
you'll
say
you
gave
yourself
to
me
out
of
pity.
Beim
nächsten
Mal
sagst
du,
bei
mir
war's
Mitleid.
OpenSubtitles v2018
It's
obvious
they
keep
me
here
out
of
pity.
Ist
doch
klar,
dass
sie
dich
nur
aus
Mitleid
hier
behalten.
OpenSubtitles v2018
I
was
afraid
you
were
keeping
Tina
out
of
pity.
Ich
hatte
Angst,
dass
du
Tina
aus
Mitleid
bei
dir
behältst.
OpenSubtitles v2018
I
have
spared
your
life,
but
not
out
of
pity.
Ich
schenke
dir
dein
Leben,
aber
nicht
aus
Mitleid.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
wouldn't
want
someone
staying
with
me
out
of
pity.
Also
ich
würd
nicht
wollen,
dass
jemand
aus
Mitleid
bleibt.
OpenSubtitles v2018
You're
not
just
doing
this
out
of
pity,
are
you?
Du
machst
das
nicht
aus
Mitleid,
oder?
OpenSubtitles v2018
You
think
she
jumped
me
out
of
pity?
Du
denkst,
dass
sie
aus
Mitleid
mit
mir
geschlafen
hat?
OpenSubtitles v2018
If
we
sleep
with
him,
it's
only
gonna
be
out
of
pity.
Wenn
wir
mit
ihm
schlafen,
machen
wir
das
nur
aus
Mitleid.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
go
to
the
village
out
of
pity,
neither
for
what
there
is
for
me
to
eat.
Ich
gehe
weder
aus
Mitleid
mit,
noch
weil
ich
essen
will.
OpenSubtitles v2018
And
if
he's
still
mad,
tell
him
you
married
him
out
of
pity.
Wenn
er
keine
Ruhe
gibt,
sagen
Sie,
die
Heirat
war
Mitleid.
OpenSubtitles v2018
She
didn't
hire
me
out
of
pity.
Sie
wollte
nicht
stellen
mich
aus
Mitleid.
OpenSubtitles v2018
If
you
do
it
out
of
pity,
then
don't
do
it.
Aber
aus
Mitleid
sollt
ihr
es
nicht
tun.
OpenSubtitles v2018
She
will
help
you
out
of
pity.
Sie
wird
dir
aus
der
Patsche
helfen.
OpenSubtitles v2018
Now
you're
gonna
to
tell
me
you
like
it
out
of
pity.
Jetzt
sagst
du
nur
aus
Mitleid,
dass
es
dir
gefällt.
OpenSubtitles v2018
We
don't
want
you
to
think
that
we're
taking
you
somewhere
out
of
pity.
Du
solltest
bloß
nicht
denken,
dass
wir
dich
aus
Mitleid
einladen.
OpenSubtitles v2018
Last
year,
some
kid
offered
me
a
loser's
discount
out
of
pity.
Letztes
Jahr
bot
mir
ein
Kerl
einen
Loser-Rabatt
an,
aus
Mitleid.
OpenSubtitles v2018