Translation of "Our forebears" in German
As
a
result,
our
forebears’
livers
stayed
healthy.
So
blieb
die
Leber
unserer
Jäger-Vorfahren
gesund.
News-Commentary v14
Our
forebears
found
this
ideal
in
the
form
of
Classicism
and
the
Empire
style.
Unsere
Vorfahren
konnten
sie
im
Zeitraum
des
Klassizismus
und
des
Empire
finden.
TildeMODEL v2018
Built
by
one
of
our
King's
forebears,
as
an
escape
route,
bricked
up
in
the
time
of
Henri
IV.
Von
einem
Vorfahren
des
Königs
als
Fluchtweg
gebaut,
unter
Heinrich
IV.
zugemauert.
OpenSubtitles v2018
Our
forebears
settled
the
Vale
thousands
of
years
ago.
Unsere
Vorfahren
besiedelten
das
Grüne
Tal
vor
Tausenden
Jahren.
OpenSubtitles v2018
What
animals
did
our
forebears
hunt?
Welche
Tiere
haben
unsere
Vorfahren
gejagt?
ParaCrawl v7.1
We
have
far
more
money
and
much
greater
technological
ability
to
adapt
than
our
forebears
ever
did.
Wir
verfügen
eben
über
mehr
Geld
und
bessere
Technologien
zur
Anpassung
als
unsere
Vorfahren.
News-Commentary v14
Our
forebears
had
the
same
roots
and
origins,
something
you
wouldn't
understand,
captain.
Unsere
Vorfahren
entstammen
denselben
Wurzeln,
aber
so
etwas
können
Sie
nicht
verstehen,
Captain.
OpenSubtitles v2018
We
knew
that
these
things
happened,
but
our
forebears
did
not
actually
see
them.
Zwar
wußte
man,
daß
es
diese
Dinge
gab,
aber
unsere
Vorfahren
sahen
sie
nicht.
EUbookshop v2
We
knew
that
those
opulent
communities
existed,
but
our
forebears
did
not
actually
see
them.
Man
wußte,
daß
es
diese
Überflußgesellschaften
gab,
aber
unsere
Vorfahren
sahen
sie
nicht.
EUbookshop v2
They
will
look
back,
just
as
we
are
looking
back
at
our
forebears
in
this
year
of
commemoration.
Sie
werden
zurückschauen,
genau
wie
wir
in
diesem
Erinnerungsjahr
auf
unsere
Vorfahren
zurückschauen.
ParaCrawl v7.1
Particular
emphasis
is
on
minutes
of
leading
committees
and
internal
discussion
materials
from
our
revolutionary
forebears.
Besonderes
Gewicht
wird
den
Protokollen
führender
Gremien
und
internen
Diskussionsmaterialien
unserer
revolutionären
Vorfahren
beigemessen.
ParaCrawl v7.1
In
the
United
Kingdom
we
have
national
landmarks
set
up
by
our
forebears.
Im
Vereinigten
Königreich
haben
wir
nationale
Grenzsteine,
die
von
unseren
Vorfahren
errichtet
wurden.
ParaCrawl v7.1
Just
as
our
forebears
succeeded
in
the
past
in
their
goal
of
eradicating
slavery
everywhere,
our
perception
is
that
today,
for
our
generation,
it
is
perfectly
possible
to
achieve
the
historic
goal
of
the
universal
abolition
of
the
death
penalty
worldwide,
and
that
the
European
Union
must
be
in
the
vanguard
and
play
a
key
role
on
this
issue.
Wie
unsere
Vorfahren
in
der
Vergangenheit
ihr
Ziel
erreichten,
überall
die
Sklaverei
abzuschaffen,
sind
wir
der
Ansicht,
dass
es
heutzutage
für
unsere
Generation
absolut
möglich
ist,
das
historische
Ziel
der
universellen
Abschaffung
der
Todesstrafe
weltweit
zu
erreichen,
und
dass
die
europäische
Union
dabei
die
Vorhut
ist,
der
in
dieser
Angelegenheit
eine
Schlüsselrolle
zukommt.
Europarl v8
We
should
not
stay
silent
on
the
use
of
child
labour
in
other
parts
of
the
world
today
in
sectors
such
as
textiles,
just
as
our
forebears
in
Europe
rightly
campaigned
to
outlaw
child
labour
in
our
own
factories.
Wir
sollten
heute
nicht
zur
Kinderarbeit
in
anderen
Teilen
der
Welt
in
Sektoren
wie
dem
Textilsektor
schweigen,
wie
auch
unsere
Vorfahren
in
Europa
mit
Recht
eine
Kampagne
zur
Ächtung
der
Kinderarbeit
in
unseren
eigenen
Fabriken
geführt
haben.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
believe
that
when
our
forebears
opted
for
the
European
Community,
they
did
so
for
two
reasons:
that
there
should
never
again
be
war
between
us,
and
that
there
should
never
be
another
Auschwitz.
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
als
sich
unsere
Eltern
für
die
Europäische
Gemeinschaft
entschieden,
taten
sie
das
meines
Erachtens
aus
zwei
Gründen:
nie
wieder
Krieg
und
nie
wieder
Auschwitz.
Europarl v8
Our
forebears
worked
the
land
not
simply
for
survival,
but
also
out
of
love
for
it.
Unsere
Vorfahren
haben
das
Land
nicht
nur
bewirtschaftet,
damit
sie
überleben
konnten,
sondern
auch,
weil
sie
es
liebten.
Europarl v8
It
is
my
hope
that,
when
Parliament
reassembles,
many
of
those
of
us
in
whom
their
electors
put
their
trust
will
continue
to
work
with
determination
to
extend
to
North
Africa,
to
the
Middle
East
and
to
the
whole
of
the
continent
of
Africa,
the
area
of
peace
and
stability
that
our
forebears
were
able
to
establish
on
both
banks
of
the
Rhine
60
years
ago.
Ich
hoffe,
dass
viele
derjenigen
von
uns,
denen
die
Wähler
ihr
Vertrauen
aussprechen,
von
der
Wiederaufnahme
der
parlamentarischen
Tätigkeit
an
weiterhin
entschlossen
dafür
arbeiten
werden,
den
Raum
des
Friedens
und
der
Stabilität,
den
unsere
Vorgänger
vor
60
Jahren
beiderseits
des
Rheins
zu
schaffen
vermochten,
auf
Nordafrika,
auf
den
Nahen
Osten
und
den
gesamten
afrikanischen
Kontinent
auszudehnen.
Europarl v8
On
the
contrary,
we
have
to
recognise,
on
behalf
of
our
forebears,
that
the
evil
deeds
that
were
committed
were
morally
debatable,
if
not
downright
reprehensible.
Vielmehr
geht
es
darum,
im
Namen
unserer
Väter
anzuerkennen,
dass
das
begangene
Unrecht
moralisch
fragwürdig,
ja
sträflich
war.
Europarl v8
Well,
I
think
the
first
thing
is
that
it
reminds
us
just
how
resourceful
people
were,
our
forebears
were,
years
and
years
ago.
Gut,
ich
denke
das
Erste
ist,
dass
es
uns
einfach
erinnert
wie
erfinderisch
die
Leute
waren,
unser
Vorfahren
waren,
Jahre
und
Jahre
vorher.
TED2020 v1