Translation of "Ongoing task" in German
Integration
policy
must
be
understood
as
an
ongoing
task
of
social
policy.
Integrationspolitik
muss
als
eine
dauernde
gesellschaftspolitische
Aufgabe
verstanden
werden.
TildeMODEL v2018
For
the
GMS
building,
the
optimisation
of
the
HVAC
systems
remains
an
ongoing
task
as
part
of
the
long-term
monitoring.
Für
die
GMS
bleibt
die
Optimierung
der
RLT-Anlagen
eine
anhaltende
Aufgabe
des
Langzeitmonitorings.
ParaCrawl v7.1
Of
course
the
fund
raising
will
be
an
ongoing
task.
Die
Spendenwerbung
wird
natürlich
eine
bleibende
Aufgabe
sein.
ParaCrawl v7.1
Editing
your
products
and
product
details
is
an
ongoing
task.
Ihre
Produkte
und
Produktdetails
bearbeiten
ist
eine
Daueraufgabe.
ParaCrawl v7.1
Maintenance
of
exchange
interfaces
is
a
huge
ongoing
task.
Die
Wartung
von
Börseschnittstellen
stellt
eine
zeitraubende
wiederkehrende
Aufgabe
dar.
CCAligned v1
Safeguarding
the
earnings
performance
of
Mercedes-Benz
Cars
is
an
ongoing
task.
Die
Ertragsstärke
von
Mercedes-Benz
Cars
abzusichern
ist
eine
kontinuierliche
Aufgabe.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
very
important
ongoing
task
for
us.
Das
ist
für
uns
eine
ganz
zentrale
Daueraufgabe.
ParaCrawl v7.1
Managing
a
complex
portfolio
is
a
challenging,
ongoing
task.
Die
Verwaltung
eines
Portfolios
ist
eine
fortlaufende
und
herausfordernde
Aufgabe.
ParaCrawl v7.1
Reforming
the
Church
is
an
important
and
ongoing
task.
Reform
der
Kirche
ist
eine
wichtige
und
kontinuierliche
Aufgabe.
ParaCrawl v7.1
It
is
an
ongoing
task
of
management
to
grow
and
promote
a
sense
of
responsibility
at
all
levels.
Das
Verantwortungsbewusstsein
auf
allen
Ebenen
auszubauen
und
zu
fördern
ist
eine
ständige
Führungsaufgabe.
ParaCrawl v7.1
It
is
an
ongoing
task
that
we
keep
a
close
eye
on.
Es
ist
eine
Daueraufgabe,
die
wir
fest
im
Blick
behalten.
ParaCrawl v7.1
People
sense
that
safeguarding
peace
and
stability
is
an
ongoing
task.
Die
Menschen
spüren,
dass
die
Sicherung
von
Frieden
und
Stabilität
eine
fortwährende
Aufgabe
ist.
ParaCrawl v7.1
Identifying
and
exploiting
potential
savings
is
a
key
and
ongoing
task
for
the
telco’s
procurement
team.
Fortlaufend
Einsparpotenziale
zu
identifizieren
und
umzusetzen
ist
eine
zentrale
Aufgabe
des
Einkaufscontrollings
der
Telekom.
ParaCrawl v7.1
To
counter
this
negativism
with
something
positive
is
an
ongoing
task
at
the
individual
and
group
levels.
Diesem
Negativismus
etwas
Positives
entgegenzusetzen,
ist
eine
fortwährende
Aufgabe
auf
der
individuellen
und
der
Gruppen-Ebene.
ParaCrawl v7.1
That
is
an
ongoing
task.
Das
ist
eine
fortwährende
Aufgabe.
ParaCrawl v7.1
Editing
is
an
ongoing
but
difficult
task
for
me,
but
I
am
trying.
Aufbereitung
ist
eine
dauerhafte,
aber
schwierige
Aufgabe
für
mich,
aber
ich
bemühe
mich.
ParaCrawl v7.1
What
started
out
as
a
project
has
now
been
integrated
in
the
library
environment
as
an
ongoing
task.
Das,
was
als
Projekt
begann,
ist
mittlerweile
als
dauerhafte
Aufgabe
in
die
Bibliotheksumgebung
integriert.
ParaCrawl v7.1
There
is
an
important,
difficult
and
ongoing
task
to
ensure
security
in
North-East
Asia
and
underpin
the
global
non-proliferation
regime.
Die
Aufrechterhaltung
der
Sicherheit
in
Nordostasien
und
eines
weltweiten
Nichtverbreitungsregimes
ist
eine
wichtige,
schwierige
und
ständige
Aufgabe.
Europarl v8
It
remains
the
ongoing
task
of
many
actors
in
the
EU
to
seek
ways
of
making
these
policies
more
transparent.
Es
bleibt
eine
ständige
Aufgabe
vieler
Akteure
in
der
Europäischen
Union,
nach
Möglichkeiten
zu
suchen,
um
diese
Politik
transparenter
zu
machen.
Europarl v8
It
is
up
to
us
to
continue
our
efforts
because,
as
our
Commissioner
said,
this
is
an
ongoing
task.
Nun
ist
es
an
uns,
weitere
Anstrengungen
zu
unternehmen,
denn
dies
ist,
wie
unsere
Kommissarin
angemerkt
hat,
eine
ständige
Aufgabe.
Europarl v8
The
Director
is
more
particularly
assisted
in
his
ongoing
internal
review
task
by
the
staff
responsible
for
the
judicial
assistance
and
advice
function.
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgabe
der
internen
Kontrolle
wird
der
Direktor
außerdem
von
den
mit
Unterstützung
und
Beratung
in
Justizangelegenheiten
betrauten
Richtern
und
Staatsanwälten
unterstützt.
TildeMODEL v2018
Yesterday,
the
European
Data
Protection
Supervisor
(EDPS)
published
his
Report
on
the
Status
of
Data
Protection
Officers
(DPOs)
as
part
of
his
ongoing
task
to
monitor
the
compliance
of
EU
institutions
and
bodies
with
Article
24
of
the
European
Data
Protection
Regulation,
which
obliges
the
appointment
of
DPOs.
Gestern
hat
der
Europäische
Datenschutzbeauftragte
(EDSB)
seinen
Bericht
über
den
Status
von
behördlichen
Datenschutzbeauftragten
(DSB)
als
Teil
seiner
fortwährenden
Aufgabe
der
Überwachung
der
Einhaltung
von
Artikel
24
der
europäischen
Datenschutzverordnung
durch
EU-Organe
und
Einrichtungen,
die
zur
Bestellung
von
Datenschutzbeauftragten
verpflichtet,
herausgegeben.
TildeMODEL v2018