Translation of "Ongoing task" in German

Integration policy must be understood as an ongoing task of social policy.
Integrationspolitik muss als eine dauernde gesellschaftspolitische Aufgabe verstanden werden.
TildeMODEL v2018

For the GMS building, the optimisation of the HVAC systems remains an ongoing task as part of the long-term monitoring.
Für die GMS bleibt die Optimierung der RLT-Anlagen eine anhaltende Aufgabe des Langzeitmonitorings.
ParaCrawl v7.1

Of course the fund raising will be an ongoing task.
Die Spendenwerbung wird natürlich eine bleibende Aufgabe sein.
ParaCrawl v7.1

Editing your products and product details is an ongoing task.
Ihre Produkte und Produktdetails bearbeiten ist eine Daueraufgabe.
ParaCrawl v7.1

Maintenance of exchange interfaces is a huge ongoing task.
Die Wartung von Börseschnittstellen stellt eine zeitraubende wiederkehrende Aufgabe dar.
CCAligned v1

Safeguarding the earnings performance of Mercedes-Benz Cars is an ongoing task.
Die Ertragsstärke von Mercedes-Benz Cars abzusichern ist eine kontinuierliche Aufgabe.
ParaCrawl v7.1

This is a very important ongoing task for us.
Das ist für uns eine ganz zentrale Daueraufgabe.
ParaCrawl v7.1

Managing a complex portfolio is a challenging, ongoing task.
Die Verwaltung eines Portfolios ist eine fortlaufende und herausfordernde Aufgabe.
ParaCrawl v7.1

Reforming the Church is an important and ongoing task.
Reform der Kirche ist eine wichtige und kontinuierliche Aufgabe.
ParaCrawl v7.1

It is an ongoing task of management to grow and promote a sense of responsibility at all levels.
Das Verantwortungsbewusstsein auf allen Ebenen auszubauen und zu fördern ist eine ständige Führungsaufgabe.
ParaCrawl v7.1

It is an ongoing task that we keep a close eye on.
Es ist eine Daueraufgabe, die wir fest im Blick behalten.
ParaCrawl v7.1

People sense that safeguarding peace and stability is an ongoing task.
Die Menschen spüren, dass die Sicherung von Frieden und Stabilität eine fortwährende Aufgabe ist.
ParaCrawl v7.1

Identifying and exploiting potential savings is a key and ongoing task for the telco’s procurement team.
Fortlaufend Einsparpotenziale zu identifizieren und umzusetzen ist eine zentrale Aufgabe des Einkaufscontrollings der Telekom.
ParaCrawl v7.1

To counter this negativism with something positive is an ongoing task at the individual and group levels.
Diesem Negativismus etwas Positives entgegenzusetzen, ist eine fortwährende Aufgabe auf der individuellen und der Gruppen-Ebene.
ParaCrawl v7.1

That is an ongoing task.
Das ist eine fortwährende Aufgabe.
ParaCrawl v7.1

Editing is an ongoing but difficult task for me, but I am trying.
Aufbereitung ist eine dauerhafte, aber schwierige Aufgabe für mich, aber ich bemühe mich.
ParaCrawl v7.1

What started out as a project has now been integrated in the library environment as an ongoing task.
Das, was als Projekt begann, ist mittlerweile als dauerhafte Aufgabe in die Bibliotheksumgebung integriert.
ParaCrawl v7.1

There is an important, difficult and ongoing task to ensure security in North-East Asia and underpin the global non-proliferation regime.
Die Aufrechterhaltung der Sicherheit in Nordostasien und eines weltweiten Nichtverbreitungsregimes ist eine wichtige, schwierige und ständige Aufgabe.
Europarl v8

It remains the ongoing task of many actors in the EU to seek ways of making these policies more transparent.
Es bleibt eine ständige Aufgabe vieler Akteure in der Europäischen Union, nach Möglichkeiten zu suchen, um diese Politik transparenter zu machen.
Europarl v8

It is up to us to continue our efforts because, as our Commissioner said, this is an ongoing task.
Nun ist es an uns, weitere Anstrengungen zu unternehmen, denn dies ist, wie unsere Kommissarin angemerkt hat, eine ständige Aufgabe.
Europarl v8

The Director is more particularly assisted in his ongoing internal review task by the staff responsible for the judicial assistance and advice function.
Bei der Wahrnehmung seiner Aufgabe der internen Kontrolle wird der Direktor außerdem von den mit Unterstützung und Beratung in Justizangelegenheiten betrauten Richtern und Staatsanwälten unterstützt.
TildeMODEL v2018

Yesterday, the European Data Protection Supervisor (EDPS) published his Report on the Status of Data Protection Officers (DPOs) as part of his ongoing task to monitor the compliance of EU institutions and bodies with Article 24 of the European Data Protection Regulation, which obliges the appointment of DPOs.
Gestern hat der Europäische Datenschutzbeauftragte (EDSB) seinen Bericht über den Status von behördlichen Datenschutzbeauftragten (DSB) als Teil seiner fortwährenden Aufgabe der Überwachung der Einhaltung von Artikel 24 der europäischen Datenschutzverordnung durch EU-Organe und Einrichtungen, die zur Bestellung von Datenschutzbeauftragten verpflichtet, herausgegeben.
TildeMODEL v2018