Translation of "Ongoing payments" in German
Ongoing
pension
payments
are
adjusted
annually
by
at
least
1%.
Laufende
Rentenzahlungen
werden
jährlich
um
mindestens
1
%
angepasst.
ParaCrawl v7.1
In
return,
Sirona
will
receive
licensing
fees,
milestone
payments
and
ongoing
royalty
payments.
Sirona
wird
im
Gegenzug
Lizenzgebühren,
Meilensteinzahlungen
und
laufenden
Nutzungsgebührenzahlungen
erhalten.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
ongoing
payments
or
subscriptions.
Es
gibt
keine
laufenden
Zahlungen
oder
Abonnements.
ParaCrawl v7.1
After
this
time,
the
Ongoing
Payments
will
increase
to
22%
of
the
Cobalt
Reference
Price.
Danach
werden
die
laufenden
Zahlungen
auf
22
%
des
Kobalt-Referenzpreises
steigen.
ParaCrawl v7.1
Loans
are
one-off
or
ongoing
payments
that
must
be
paid
back
after
you
finish
your
course.
Darlehen
sind
einmalige
oder
wiederkehrende
Beiträge,
welche
nach
Abschluss
der
Ausbildung
zurückgezahlt
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
ongoing
payments,
this
also
applies
explicitly
to
the
payment
from
the
relevant
surplus.
Im
Falle
laufender
Rechnungen
gilt
dies
ausdrücklich
auch
für
die
Forderung
aus
dem
jeweiligen
Überschuss.
ParaCrawl v7.1
2.3.7
The
European
Commission
should
make
it
absolutely
clear
to
the
partner
governments
jointly
responsible
for
implementing
the
action
plans
that
failure
to
meet
their
commitments,
or
unwarranted
delay
in
doing
so,
will
result
in
ongoing
payments
being
cut
or
frozen
and,
at
any
event,
a
halt
being
called
to
any
future
support.
Die
EK
sollte
den
Regierungen
als
mitverantwortlichen
Partnern
bei
der
Umsetzung
der
AP
in
aller
Offenheit
klarmachen,
dass
sie
bei
Missachtung
oder
bei
unbegründeter
Verschleppung
eingegangener
Verpflichtungen
mit
Einschränkung
oder
Einstellung
der
laufenden
Zahlungen
und
auf
jeden
Fall
mit
dem
Stopp
künftiger
Förderung
rechnen
müssen.
TildeMODEL v2018
If
the
amount
of
provisionally
paid
benefits
exceeds
the
amount
of
arrears,
or
if
arrears
do
not
exist,
the
institution
identified
as
being
competent
shall
deduct
this
amount
from
ongoing
payments
subject
to
the
conditions
and
limits
applying
to
this
kind
of
offsetting
procedure
under
the
legislation
it
applies,
and
without
delay
transfer
the
amount
deducted
to
the
institution
which
provisionally
paid
the
cash
benefits.
Geht
der
Betrag
der
vorläufig
gezahlten
Leistungen
über
den
nachzuzahlenden
Betrag
hinaus,
oder
sind
keine
nachzuzahlenden
Beträge
vorhanden,
so
behält
der
als
zuständig
ermittelte
Träger
diesen
Betrag
unter
den
Bedingungen
und
in
den
Grenzen,
die
nach
den
von
ihm
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
für
einen
solchen
Ausgleich
vorgesehen
sind,
von
laufenden
Zahlungen
ein
und
überweist
den
einbehaltenen
Betrag
unverzüglich
dem
Träger,
der
die
Geldleistungen
vorläufig
gezahlt
hat.
DGT v2019
The
European
community
of
States
should
be
able
to
service
the
ongoing
interest
payments
for
the
future
bonds
themselves
through
increased
tax
revenues
due
to
higher
growth,
or
from
new
types
of
taxation
such
as
the
financial
transaction
tax.
Die
Bedienung
der
laufenden
Zinszahlungen
für
die
Zukunftsanleihe
selbst
kann
die
europäische
Staatengemeinschaft
aus
Steuermehreinnahmen
begleichen,
die
mit
einem
höheren
Wachstum
einhergehen,
oder
durch
neue
Steuerarten
-
wie
die
Finanztransaktionssteuer
-
ergänzt
werden.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
existing
aid,
there
are
also
ongoing
payments
after
accession
under
a
series
of
transitional
arrangements
laid
down
in
the
Treaty
of
Accession.
Neben
diesen
bestehenden
Beihilfen
werden
nach
dem
Beitritt
noch
einige
weitere
Zahlungen
aufgrund
von
im
Beitrittsvertrag
verankerten
Übergangsregelungen
weiterlaufen.
TildeMODEL v2018
The
residual
is
therefore
made
up
of
aid
qualifying
as
‘existing’23
or
aid
awarded
under
a
transitional
arrangement
for
which
there
are
likely
to
be
ongoing
payments
after
accession.
Der
Restbetrag
entfällt
somit
auf
Beihilfen,
die
als
‘bestehende
Beihilfen’23
eingestuft
wurden,
oder
auf
Beihilfen,
die
gemäß
einer
Übergangsregelung
gewährt
wurden,
in
deren
Rahmen
nach
dem
Beitritt
voraussichtlich
noch
weitere
Zahlungen
erfolgen
werden.
TildeMODEL v2018
Ongoing
payments
received
by
an
Individual
Securityholder
will
be
subject
to
German
withholding
tax
if
the
Securities
are
kept
in
a
custodial
account
with
a
German
branch
of
a
German
or
non-German
bank
or
financial
services
institution,
a
German
securities
trading
company
or
a
German
securities
trading
bank
(each,
a
Disbursing
Agent,
auszahlende
Fortlaufende
Zahlungen,
die
ein
Privater
Wertpapierinhaber
erhält,
unterliegen
der
deutschen
Abgeltungsteuer,
wenn
die
Wertpapiere
in
einem
Depotkonto
bei
einer
deutschen
Niederlassung
eines
deutschen
oder
nicht-deutschen
Kredit-
oder
Finanzdienstleistungsinstituts,
einer
deutschen
Wertpapierhandelsgesellschaft
oder
einer
deutschen
Wertpapierhandelsgesellschaft
bzw.
-bank
(jeweils
eine
"Auszahlende
Stelle")
verwahrt
werden.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
obligation
to
make
ongoing
coupon
payments
must
be
classified
as
a
financial
liability
whereas
the
obligation
to
redeem,
i.e.
convert,
the
notes
must
be
classified
as
an
equity
component.
Als
finanzielle
Verbindlichkeit
ist
dabei
die
Verpflichtung
zur
laufenden
Zinszahlung
zu
berücksichtigen,
die
Verpflichtung
zur
Tilgung,
d.h.
Wandlung,
der
Anleihe
stellt
dagegen
eine
Eigenkapitalkomponente
dar.
ParaCrawl v7.1
Pension
obligations
result
from
defined
benefit
plans
in
the
form
of
entitlements
to
future
pensions
and
ongoing
payments
for
eligible
active
and
former
employees
of
the
WACKER
Group
and
their
surviving
dependents.
Pensionsverpflichtungen
ergeben
sich
aus
leistungsorientierten
Plänen
in
Form
von
Anwartschaften
und
laufenden
Leistungen
an
berechtigte
aktive
und
ehemalige
Mitarbeiter
des
WACKER-Konzerns
sowie
deren
Hinterbliebene.
ParaCrawl v7.1
Sirona's
compounds
are
licensed
to
leading
companies
around
the
world
in
return
for
licensing
fees,
milestone
fees
and
ongoing
royalty
payments.
Sironas
Wirkstoffverbindungen
wurden
an
führende
Unternehmen
in
allen
Teilen
der
Welt
lizenziert,
die
im
Gegenzug
Lizenz-
und
Meilensteingebühren
sowie
laufende
Nutzungsgebührenzahlungen
leisten.
ParaCrawl v7.1
For
subscriptions
or
installments:The
vendor
has
ceased
to
provide
the
service
at
a
certain
point
in
time,
although
it
was
agreed
that
the
service
would
continue
to
be
provided
subject
to
ongoing
subscription/installment
payments.
Bei
Abonnements
oder
Ratenzahlungen:Der
Vendor
hat
mit
der
Leistungserbringung
an
einem
bestimmten
Zeitpunkt
aufgehört,
obwohl
ausgemacht
wurde,
bei
laufender
Abonnement-/Ratenzahlung
die
Leistung
weiter
zu
erbringen.
ParaCrawl v7.1
Grants
are
one-off
or
ongoing
payments
that
don’t
usually
have
to
be
paid
back
provided
you
complete
your
course.
Stipendien
sind
einmalige
oder
wiederkehrende
Beiträge,
welche
bei
normalem
Verlauf
der
Ausbildung
nicht
zurückbezahlt
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
Newly
developed
compounds
are
licensed
to
leading
companies
around
the
world
in
return
for
licensing
and
milestone
fees
and
ongoing
royalty
payments.
Kürzlich
entwickelte
Verbindungen
wurden
an
führende
Unternehmen
in
aller
Welt
lizenziert,
die
im
Gegenzug
Lizenz-
und
Meilensteingebühren
sowie
laufende
Nutzungsgebührenzahlungen
leisten.
ParaCrawl v7.1
As
consideration
for
the
Silver
Stream,
Osisko
will
pay
to
Falco
staged
upfront
cash
deposit
s
of
up
to
C
$180
million
(the
"Deposit")
plus
ongoing
payments
equal
to
20
%
of
the
spot
price
of
silver
on
the
day
that
refined
silver
is
delivered,
to
a
maximum
of
US$6
per
ounce
of
refined
silver
.
Als
Gegenleistung
für
den
Silver
Stream
zahlt
Osisko
an
Falco
im
Voraus
Bareinlagen
in
Höhe
von
bis
zu
180
Mio.
C$
(die
"Einlage")
plus
laufende
Zahlungen
in
Höhe
von
20%
des
Silber-Kassakurses
am
Tag
der
Lieferung
von
Feinsilber,
bis
zu
einem
Höchstbetrag
von
6
US$
pro
Unze
Feinsilber
.
ParaCrawl v7.1
Obagi
Medical
Products
is
responsible
for
all
development,
manufacturing
and
sales
of
the
compound
and
in
return
Sirona
Biochem
will
receive
licensing
and
milestone
fees
and
ongoing
royalty
payments.
Obagi
Medical
Products
ist
für
die
Weiterentwicklung,
die
Herstellung
und
den
Verkauf
der
Verbindung
verantwortlich,
während
Sirona
Biochem
die
Lizenz-
und
Meilensteingebühren
sowie
die
laufenden
Nutzungsgebührenzahlungen
erhalten
wird.
ParaCrawl v7.1
As
part
of
the
Silver
Stream,
Osisko
will
make
staged
upfront
cash
deposit
s
to
Falco
of
up
to
C
$180
million
and
wil
l
make
ongoing
payments
equal
to
20
%
of
the
spot
price
of
silver,
to
a
maximum
of
US$6
per
ounce
.
Als
Teil
des
Silver
Streams
wird
Osisko
eine
Geldvor
auszahlung
an
Falco
in
Höhe
von
bis
zu
180
Mio.
C$
vornehmen
und
laufende
Zahlungen
in
Höhe
von
20%
des
Spotpreises
für
Silber
bis
zu
einem
Maximum
von
6
US$
pro
Unze
leisten.
ParaCrawl v7.1
Your
favors
and
your
protection
will
serve
as
ongoing
payment.
Die
Gefälligkeit
und
dein
Schutz
werden
durch
laufende
Zahlungen
gedeckt.
OpenSubtitles v2018
Osisko
will
pay
an
ongoing
transfer
payment
of
25%
of
the
prevailing
spot
price
of
silver.
Osisko
wird
eine
laufende
Transferzahlung
in
Höhe
von
25
Prozent
des
üblichen
Spotpreises
von
Silber
leisten.
ParaCrawl v7.1
If
heat
is
not
restored,
then
for
the
time
period
until
the
ongoing
restoration
work,
payment
for
heating
will
be
charged.
Wenn
die
Wärme
nicht
wieder
hergestellt,
dann
für
die
Zeitdauer,
bis
die
laufenden
Restaurierungsarbeiten,
die
Zahlung
für
die
Heizung
berechnet.
ParaCrawl v7.1
The
with
mailing
services,
skip
tracing,
messaging,dialing
campaigns,
and
ongoing
tracking
of
payment
plans,in
many
cases
can
be
done
without
collector
involvement.
Die
mit
Mailing-Dienstleistungen,
überspringen
Tracing,
Messaging-,
Wahl-Kampagnen,
und
die
laufende
Verfolgung
der
Zahlung
Pläne,
in
vielen
Fällen
kann
getan,
ohne
Sammler
Engagement.
ParaCrawl v7.1
Click
CONTINUE,
and
then
CONFIRM
to
make
your
payment
and
set
up
Skrill
on-demand
payments
as
your
ongoing
payment
method.
Klicken
Sie
auf
Weiter
und
dann
auf
bestätigen,
um
die
Zahlung
und
Skrill
bei
Bedarf
Zahlungen
als
die
laufende
Zahlungsmethode
festgelegt.
ParaCrawl v7.1