Translation of "Ongoing payments" in German

Ongoing pension payments are adjusted annually by at least 1%.
Laufende Rentenzahlungen werden jährlich um mindestens 1 % angepasst.
ParaCrawl v7.1

In return, Sirona will receive licensing fees, milestone payments and ongoing royalty payments.
Sirona wird im Gegenzug Lizenzgebühren, Meilensteinzahlungen und laufenden Nutzungsgebührenzahlungen erhalten.
ParaCrawl v7.1

There are no ongoing payments or subscriptions.
Es gibt keine laufenden Zahlungen oder Abonnements.
ParaCrawl v7.1

After this time, the Ongoing Payments will increase to 22% of the Cobalt Reference Price.
Danach werden die laufenden Zahlungen auf 22 % des Kobalt-Referenzpreises steigen.
ParaCrawl v7.1

Loans are one-off or ongoing payments that must be paid back after you finish your course.
Darlehen sind einmalige oder wiederkehrende Beiträge, welche nach Abschluss der Ausbildung zurückgezahlt werden müssen.
ParaCrawl v7.1

In the case of ongoing payments, this also applies explicitly to the payment from the relevant surplus.
Im Falle laufender Rechnungen gilt dies ausdrücklich auch für die Forderung aus dem jeweiligen Überschuss.
ParaCrawl v7.1

2.3.7 The European Commission should make it absolutely clear to the partner governments jointly responsible for implementing the action plans that failure to meet their commitments, or unwarranted delay in doing so, will result in ongoing payments being cut or frozen and, at any event, a halt being called to any future support.
Die EK sollte den Regierungen als mitverantwortlichen Partnern bei der Umsetzung der AP in aller Offenheit klarmachen, dass sie bei Missachtung oder bei unbegründeter Verschleppung eingegangener Verpflichtungen mit Einschränkung oder Einstellung der laufenden Zahlungen und auf jeden Fall mit dem Stopp künftiger Förderung rechnen müssen.
TildeMODEL v2018

If the amount of provisionally paid benefits exceeds the amount of arrears, or if arrears do not exist, the institution identified as being competent shall deduct this amount from ongoing payments subject to the conditions and limits applying to this kind of offsetting procedure under the legislation it applies, and without delay transfer the amount deducted to the institution which provisionally paid the cash benefits.
Geht der Betrag der vorläufig gezahlten Leistungen über den nachzuzahlenden Betrag hinaus, oder sind keine nachzuzahlenden Beträge vorhanden, so behält der als zuständig ermittelte Träger diesen Betrag unter den Bedingungen und in den Grenzen, die nach den von ihm anzuwendenden Rechtsvorschriften für einen solchen Ausgleich vorgesehen sind, von laufenden Zahlungen ein und überweist den einbehaltenen Betrag unverzüglich dem Träger, der die Geldleistungen vorläufig gezahlt hat.
DGT v2019

The European community of States should be able to service the ongoing interest payments for the future bonds themselves through increased tax revenues due to higher growth, or from new types of taxation such as the financial transaction tax.
Die Bedienung der laufenden Zinszahlungen für die Zukunftsanleihe selbst kann die europäische Staatengemeinschaft aus Steuermehreinnahmen begleichen, die mit einem höheren Wachstum einhergehen, oder durch neue Steuerarten - wie die Finanz­transaktionssteuer - ergänzt werden.
TildeMODEL v2018

In addition to existing aid, there are also ongoing payments after accession under a series of transitional arrangements laid down in the Treaty of Accession.
Neben diesen bestehenden Beihilfen werden nach dem Beitritt noch einige weitere Zahlungen aufgrund von im Beitrittsvertrag verankerten Übergangsregelungen weiterlaufen.
TildeMODEL v2018

The residual is therefore made up of aid qualifying as ‘existing’23 or aid awarded under a transitional arrangement for which there are likely to be ongoing payments after accession.
Der Restbetrag entfällt somit auf Beihilfen, die als ‘bestehende Beihilfen’23 eingestuft wurden, oder auf Beihilfen, die gemäß einer Übergangsregelung gewährt wurden, in deren Rahmen nach dem Beitritt voraussichtlich noch weitere Zahlungen erfolgen werden.
TildeMODEL v2018

Ongoing payments received by an Individual Securityholder will be subject to German withholding tax if the Securities are kept in a custodial account with a German branch of a German or non-German bank or financial services institution, a German securities trading company or a German securities trading bank (each, a Disbursing Agent, auszahlende
Fortlaufende Zahlungen, die ein Privater Wertpapierinhaber erhält, unterliegen der deutschen Abgeltungsteuer, wenn die Wertpapiere in einem Depotkonto bei einer deutschen Niederlassung eines deutschen oder nicht-deutschen Kredit- oder Finanzdienstleistungsinstituts, einer deutschen Wertpapierhandelsgesellschaft oder einer deutschen Wertpapierhandelsgesellschaft bzw. -bank (jeweils eine "Auszahlende Stelle") verwahrt werden.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the obligation to make ongoing coupon payments must be classified as a financial liability whereas the obligation to redeem, i.e. convert, the notes must be classified as an equity component.
Als finanzielle Verbindlichkeit ist dabei die Verpflichtung zur laufenden Zinszahlung zu berücksichtigen, die Verpflichtung zur Tilgung, d.h. Wandlung, der Anleihe stellt dagegen eine Eigenkapitalkomponente dar.
ParaCrawl v7.1

Pension obligations result from defined benefit plans in the form of entitlements to future pensions and ongoing payments for eligible active and former employees of the WACKER Group and their surviving dependents.
Pensionsverpflichtungen ergeben sich aus leistungsorientierten Plänen in Form von Anwartschaften und laufenden Leistungen an berechtigte aktive und ehemalige Mitarbeiter des WACKER-Konzerns sowie deren Hinterbliebene.
ParaCrawl v7.1

Sirona's compounds are licensed to leading companies around the world in return for licensing fees, milestone fees and ongoing royalty payments.
Sironas Wirkstoffverbindungen wurden an führende Unternehmen in allen Teilen der Welt lizenziert, die im Gegenzug Lizenz- und Meilensteingebühren sowie laufende Nutzungsgebührenzahlungen leisten.
ParaCrawl v7.1

For subscriptions or installments:The vendor has ceased to provide the service at a certain point in time, although it was agreed that the service would continue to be provided subject to ongoing subscription/installment payments.
Bei Abonnements oder Ratenzahlungen:Der Vendor hat mit der Leistungserbringung an einem bestimmten Zeitpunkt aufgehört, obwohl ausgemacht wurde, bei laufender Abonnement-/Ratenzahlung die Leistung weiter zu erbringen.
ParaCrawl v7.1

Grants are one-off or ongoing payments that don’t usually have to be paid back provided you complete your course.
Stipendien sind einmalige oder wiederkehrende Beiträge, welche bei normalem Verlauf der Ausbildung nicht zurückbezahlt werden müssen.
ParaCrawl v7.1

Newly developed compounds are licensed to leading companies around the world in return for licensing and milestone fees and ongoing royalty payments.
Kürzlich entwickelte Verbindungen wurden an führende Unternehmen in aller Welt lizenziert, die im Gegenzug Lizenz- und Meilensteingebühren sowie laufende Nutzungsgebührenzahlungen leisten.
ParaCrawl v7.1

As consideration for the Silver Stream, Osisko will pay to Falco staged upfront cash deposit s of up to C $180 million (the "Deposit") plus ongoing payments equal to 20 % of the spot price of silver on the day that refined silver is delivered, to a maximum of US$6 per ounce of refined silver .
Als Gegenleistung für den Silver Stream zahlt Osisko an Falco im Voraus Bareinlagen in Höhe von bis zu 180 Mio. C$ (die "Einlage") plus laufende Zahlungen in Höhe von 20% des Silber-Kassakurses am Tag der Lieferung von Feinsilber, bis zu einem Höchstbetrag von 6 US$ pro Unze Feinsilber .
ParaCrawl v7.1

Obagi Medical Products is responsible for all development, manufacturing and sales of the compound and in return Sirona Biochem will receive licensing and milestone fees and ongoing royalty payments.
Obagi Medical Products ist für die Weiterentwicklung, die Herstellung und den Verkauf der Verbindung verantwortlich, während Sirona Biochem die Lizenz- und Meilensteingebühren sowie die laufenden Nutzungsgebührenzahlungen erhalten wird.
ParaCrawl v7.1

As part of the Silver Stream, Osisko will make staged upfront cash deposit s to Falco of up to C $180 million and wil l make ongoing payments equal to 20 % of the spot price of silver, to a maximum of US$6 per ounce .
Als Teil des Silver Streams wird Osisko eine Geldvor auszahlung an Falco in Höhe von bis zu 180 Mio. C$ vornehmen und laufende Zahlungen in Höhe von 20% des Spotpreises für Silber bis zu einem Maximum von 6 US$ pro Unze leisten.
ParaCrawl v7.1

Your favors and your protection will serve as ongoing payment.
Die Gefälligkeit und dein Schutz werden durch laufende Zahlungen gedeckt.
OpenSubtitles v2018

Osisko will pay an ongoing transfer payment of 25% of the prevailing spot price of silver.
Osisko wird eine laufende Transferzahlung in Höhe von 25 Prozent des üblichen Spotpreises von Silber leisten.
ParaCrawl v7.1

If heat is not restored, then for the time period until the ongoing restoration work, payment for heating will be charged.
Wenn die Wärme nicht wieder hergestellt, dann für die Zeitdauer, bis die laufenden Restaurierungsarbeiten, die Zahlung für die Heizung berechnet.
ParaCrawl v7.1

The with mailing services, skip tracing, messaging,dialing campaigns, and ongoing tracking of payment plans,in many cases can be done without collector involvement.
Die mit Mailing-Dienstleistungen, überspringen Tracing, Messaging-, Wahl-Kampagnen, und die laufende Verfolgung der Zahlung Pläne, in vielen Fällen kann getan, ohne Sammler Engagement.
ParaCrawl v7.1

Click CONTINUE, and then CONFIRM to make your payment and set up Skrill on-demand payments as your ongoing payment method.
Klicken Sie auf Weiter und dann auf bestätigen, um die Zahlung und Skrill bei Bedarf Zahlungen als die laufende Zahlungsmethode festgelegt.
ParaCrawl v7.1