Translation of "On this occasion" in German
On
this
occasion,
though,
I
believe
we
have
got
the
balance
right.
Aber
dieses
Mal
haben
wir
meiner
Meinung
nach
das
richtige
Gleichgewicht
gefunden.
Europarl v8
On
this
occasion,
Poland
made
use
of
the
European
Arrest
Warrant.
Bei
dieser
Gelegenheit
setzte
Polen
den
Europäischen
Haftbefehl
ein.
Europarl v8
On
this
occasion
we
would
not
be
inclined
to
support
it.
Bei
dieser
Gelegenheit
könnten
wir
geneigt
sein,
ihn
nicht
zu
unterstützen.
Europarl v8
On
this
occasion,
due
to
the
lack
of
space,
Mrs
Cresson
had
to
speak
whilst
seated.
Frau
Cresson
hat
diesmal
aus
Platzgründen
im
Sitzen
gesprochen.
Europarl v8
I
am
sorry,
on
this
last
occasion,
to
have
to
differ.
Es
tut
mir
leid,
in
dieser
letzten
Woche
anderer
Meinung
zu
sein.
Europarl v8
I
salute
Croatia's
many
new
achievements
on
this
occasion,
too.
Ich
begrüße
hierbei
auch
die
zahlreichen
neuen
Errungenschaften
Kroatiens.
Europarl v8
There
is
no
need
on
this
occasion.
Bei
diesem
Anlass
ist
er
nicht
nötig.
Europarl v8
Let
us
hope
that
this
will
be
possible
on
this
occasion.
Lassen
Sie
uns
hoffen,
dass
dies
bei
dieser
Gelegenheit
möglich
sein
wird.
Europarl v8
Mr
President,
on
this
occasion
it
is
the
car
industry
and
Renault
which
are
concerned.
Herr
Präsident,
in
diesem
Fall
sind
die
Automobilindustrie
und
Renault
betroffen.
Europarl v8
On
this
occasion,
once
again,
we
are
in
a
transition
stage.
Dieses
Mal
befinden
wir
uns
noch
in
einer
Übergangssituation.
Europarl v8
This
should
also
be
mentioned
briefly
on
this
occasion.
Das
sollte
bei
dieser
Gelegenheit
auch
noch
kurz
erwähnt
werden.
Europarl v8
On
this
occasion,
a
machine
cannot
replace
me.
Hierbei
kann
eine
Maschine
mich
nicht
ersetzen.
Europarl v8
Therefore
I
see
no
reason
why
we
should
not
go
for
an
exhaustive
ballot
on
this
occasion.
Ich
sehe
daher
keinen
Grund,
weshalb
wir
dieses
diesmal
nicht
tun
sollten.
Europarl v8
You
cannot
disregard
that,
as
has
happened
on
this
occasion.
Man
kann
das
nicht
außer
acht
lassen,
wie
in
diesem
Fall
geschehen.
Europarl v8
That
did
not
happen
on
this
occasion.
Das
war
hier
nicht
der
Fall.
Europarl v8
On
this
occasion,
when
I
offer
my
congratulations,
I
do
so
quite
sincerely.
Wenn
ich
diesmal
meine
Anerkennung
ausspreche,
dann
kommt
das
aus
ehrlichstem
Herzen.
Europarl v8
We
should
remember
that
on
this
occasion.
Wir
haben
hier
eine
Gelegenheit,
darauf
hinzuweisen.
Europarl v8
I
am
pleased
that
we
did
not
have
any
differing
points
of
view
on
this
occasion.
Ich
freue
mich,
daß
wir
dabei
keine
unterschiedlichen
Standpunkte
hatten.
Europarl v8
Let
us
at
least
try
to
get
there
in
time
on
this
occasion.
Lassen
Sie
uns
wenigstens
diesmal
rechtzeitig
kommen.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
any
of
them
were
Members
on
this
occasion.
Ich
glaube,
diesmal
waren
es
wohl
keine
Abgeordneten.
Europarl v8
They
will
be
entered
into
the
Council
minutes
on
this
occasion.
Sie
werden
bei
dieser
Gelegenheit
in
das
Ratsprotokoll
aufgenommen.
DGT v2019
We
regret
that
the
other
political
groups
were
not
willing
to
do
so
on
this
occasion.
Wir
bedauern,
dass
die
anderen
Fraktionen
diesmal
nicht
den
Willen
dazu
hatten.
Europarl v8