Translation of "On the landscape" in German
Thirdly,
the
Joint
Research
Centre
occupies
a
distinguished
position
on
the
European
research
landscape.
Drittens:
Die
Gemeinsame
Forschungsstelle
besetzt
eine
herausragende
Position
in
der
europäischen
Forschungslandschaft.
Europarl v8
So
for
them,
time
doesn't
actually
get
locked
on
the
body
at
all,
it
gets
locked
on
the
landscape.
Für
sie
steht
Zeit
nicht
in
Relation
zum
Körper,
sondern
zur
Landschaft.
TED2020 v1
Its
victory
has
now
made
it
a
fixture
on
the
political
landscape.
Durch
den
Sieg
wurde
sie
nun
zu
einem
Fixpunkt
in
der
politischen
Landschaft.
News-Commentary v14
In
its
examination,
the
Commission
took
into
consideration
the
available
data
on
the
Belgian
media
landscape.
Bei
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission
die
verfügbaren
Daten
über
die
belgische
Medienlandschaft.
DGT v2019
In
its
examination,
the
Commission
took
into
consideration
the
available
data
on
the
Finnish
media
landscape.
Bei
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission
die
verfügbaren
Daten
über
die
finnische
Medienlandschaft.
DGT v2019
In
its
examination,
the
Commission
took
into
consideration
the
available
data
on
the
UK
media
landscape.
Bei
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission
die
vorliegenden
Daten
über
die
britische
Medienlandschaft.
DGT v2019
In
its
examination,
the
Commission
took
into
consideration
the
available
data
on
the
Irish
media
landscape.
Bei
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission
die
verfügbaren
Daten
über
die
irische
Medienlandschaft.
DGT v2019
In
its
examination,
the
Commission
took
into
consideration
the
available
data
on
the
French
media
landscape.
Bei
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission
die
verfügbaren
Daten
über
die
französische
Medienlandschaft.
DGT v2019
In
its
examination,
the
Commission
took
into
consideration
the
available
data
on
the
Italian
media
landscape.
Bei
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission
die
verfügbaren
Daten
über
die
italienische
Medienlandschaft.
DGT v2019
In
its
examination,
the
Commission
took
into
consideration
the
available
data
on
the
German
media
landscape.
Bei
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission
die
verfügbaren
Daten
über
die
deutsche
Medienlandschaft.
DGT v2019
In
its
examination,
the
Commission
took
into
consideration
the
available
data
on
the
Austrian
media
landscape.
Bei
ihrer
Prüfung
berücksichtigte
die
Kommission
die
verfügbaren
Daten
über
die
österreichische
Medienlandschaft.
DGT v2019
The
impact
of
trade
policy
has
significant
repercussions
on
the
geopolitical
landscape
—
and
vice
versa.
Die
Handelspolitik
wirkt
sich
erheblich
auf
die
geopolitische
Landschaft
aus
–
und
umgekehrt.
TildeMODEL v2018
They
must
have
left
some
kind
of
mark
on
the
landscape.
Die
müssen
irgendeine
Spur
in
der
Landschaft
hinterlassen
haben.
OpenSubtitles v2018
Damaging
them
or
removing
them,
among
other
acts,
is
considered
an
incompensable
encroachment
on
nature
and
the
landscape.
Ihre
Beschädigung
oder
Beseitigung
gelten
als
unausgleichbarer
Eingriff
in
Natur
und
Landschaft.
WikiMatrix v1
Her
extensive
work
left
a
distinct
mark
on
the
artistic
landscape
of
Stuttgart.
Ihr
umfangreiches
künstlerisches
Werk
hat
in
der
Stuttgarter
Kunstlandschaft
vielfältige
Spuren
hinterlassen.
WikiMatrix v1
This
chapter
gives
an
overview
on
the
landscape
of
existing
support
measures
promoting
social
enterprises.
Dieses
Kapitel
gibt
einen
Überblick
über
die
bestehenden
Unterstützungsmaßnahmen
zur
Förderung
sozialwirtschaftlicher
Unternehmen.
EUbookshop v2
What
effect
will
change
have
on
the
landscape?
Welche
Auswirkungen
werden
die
Veränderungen
auf
die
Landschaft
haben?
EUbookshop v2
Thanks
to
the
ISSNET
network,
science
shops
arereappearing
on
the
French
landscape.
Dank
dem
ISSNET-Netzwerk
erscheinen
Wissenschaftsläden
auchwieder
in
Frankreich
auf
der
Bildfläche.
EUbookshop v2
The
scene
on
the
right
appears
to
be
looking
down
on
the
same
landscape
from
a
slightly
different
angle.
Die
Rückseite
zeigt
das
gleiche
Motiv
aus
einer
etwas
niedrigeren
Perspektive.
WikiMatrix v1