Translation of "On the landscape" in German

Thirdly, the Joint Research Centre occupies a distinguished position on the European research landscape.
Drittens: Die Gemeinsame Forschungsstelle besetzt eine herausragende Position in der europäischen Forschungslandschaft.
Europarl v8

So for them, time doesn't actually get locked on the body at all, it gets locked on the landscape.
Für sie steht Zeit nicht in Relation zum Körper, sondern zur Landschaft.
TED2020 v1

Its victory has now made it a fixture on the political landscape.
Durch den Sieg wurde sie nun zu einem Fixpunkt in der politischen Landschaft.
News-Commentary v14

In its examination, the Commission took into consideration the available data on the Belgian media landscape.
Bei ihrer Prüfung berücksichtigte die Kommission die verfügbaren Daten über die belgische Medienlandschaft.
DGT v2019

In its examination, the Commission took into consideration the available data on the Finnish media landscape.
Bei ihrer Prüfung berücksichtigte die Kommission die verfügbaren Daten über die finnische Medienlandschaft.
DGT v2019

In its examination, the Commission took into consideration the available data on the UK media landscape.
Bei ihrer Prüfung berücksichtigte die Kommission die vorliegenden Daten über die britische Medienlandschaft.
DGT v2019

In its examination, the Commission took into consideration the available data on the Irish media landscape.
Bei ihrer Prüfung berücksichtigte die Kommission die verfügbaren Daten über die irische Medienlandschaft.
DGT v2019

In its examination, the Commission took into consideration the available data on the French media landscape.
Bei ihrer Prüfung berücksichtigte die Kommission die verfügbaren Daten über die französische Medienlandschaft.
DGT v2019

In its examination, the Commission took into consideration the available data on the Italian media landscape.
Bei ihrer Prüfung berücksichtigte die Kommission die verfügbaren Daten über die italienische Medienlandschaft.
DGT v2019

In its examination, the Commission took into consideration the available data on the German media landscape.
Bei ihrer Prüfung berücksichtigte die Kommission die verfügbaren Daten über die deutsche Medienlandschaft.
DGT v2019

In its examination, the Commission took into consideration the available data on the Austrian media landscape.
Bei ihrer Prüfung berücksichtigte die Kommission die verfügbaren Daten über die österreichische Medienlandschaft.
DGT v2019

The impact of trade policy has significant repercussions on the geopolitical landscape — and vice versa.
Die Handelspolitik wirkt sich erheblich auf die geopolitische Landschaft aus – und umgekehrt.
TildeMODEL v2018

They must have left some kind of mark on the landscape.
Die müssen irgendeine Spur in der Landschaft hinterlassen haben.
OpenSubtitles v2018

Damaging them or removing them, among other acts, is considered an incompensable encroachment on nature and the landscape.
Ihre Beschädigung oder Beseitigung gelten als unausgleichbarer Eingriff in Natur und Landschaft.
WikiMatrix v1

Her extensive work left a distinct mark on the artistic landscape of Stuttgart.
Ihr umfangreiches künstlerisches Werk hat in der Stuttgarter Kunstlandschaft vielfältige Spuren hinterlassen.
WikiMatrix v1

This chapter gives an overview on the landscape of existing support measures promoting social enterprises.
Dieses Kapitel gibt einen Überblick über die bestehenden Unterstützungsmaßnahmen zur Förderung sozialwirtschaftlicher Unternehmen.
EUbookshop v2

What effect will change have on the landscape?
Welche Auswirkungen werden die Veränderungen auf die Landschaft haben?
EUbookshop v2

Thanks to the ISSNET network, science shops arereappearing on the French landscape.
Dank dem ISSNET-Netzwerk erscheinen Wissenschaftsläden auchwieder in Frankreich auf der Bildfläche.
EUbookshop v2

The scene on the right appears to be looking down on the same landscape from a slightly different angle.
Die Rückseite zeigt das gleiche Motiv aus einer etwas niedrigeren Perspektive.
WikiMatrix v1