Translation of "On the decline" in German
Agricultural
production
is
on
the
decline
while
the
number
of
mouths
to
be
fed
is
increasing.
Die
Agrarproduktion
geht
zurück,
während
immer
mehr
Münder
zu
stopfen
sind.
Europarl v8
The
number
of
newly
contracted
cases
of
HIV
has
been
on
the
decline
since
2007.
Die
Zahl
der
HIV-Neuinfektionen
geht
seit
2007
zurück.
WMT-News v2019
Deaths
from
malaria
have
been
on
the
decline
for
years.
Die
Zahl
der
Todesfälle
aufgrund
von
Malaria
ist
seit
Jahren
rückläufig.
News-Commentary v14
Africa
is
on
the
rise,
while
Russia
is
on
the
decline.
Afrika
ist
auf
dem
aufstrebenden
Ast,
während
sich
Russland
im
Niedergang
befindet.
News-Commentary v14
Moreover,
investment
has
been
on
the
decline
for
a
number
of
years.
Darüber
hinaus
sind
die
Investitionen
seit
Jahren
rückläufig.
TildeMODEL v2018
The
area
under
hops
in
the
EU
is
on
the
decline,
as
it
is
worldwide.
Einer
weltweiten
Tendenz
folgend
ist
der
Hopfenanbau
auch
in
der
Europäischen
Union
rückläufig.
TildeMODEL v2018
Is
it
true
the
opera
is
on
the
decline
in
Central
Europe?
Stimmt
es,
dass
die
Oper
in
Mitteleuropa
im
Niedergang
ist?
OpenSubtitles v2018
The
available
statistics
on
the
construction
industry
decline
in
the
sector.
Die
für
die
Bauwirtschaft
vorliegenden
Zahlen
sind
diese
rückläufige
Entwicklung.
EUbookshop v2
Demand
for
the
products
currently
produced
at
the
works
is
generally
on
the
decline.
Insgesamt
ist
die
Nachfnage
nach
den
gegenwärtig
im'Betrieb
gefentigten
Prociukten
rückläufig.
EUbookshop v2
In
particular,
Snow
argues
that
the
quality
of
education
in
the
world
is
on
the
decline.
Snow
merkte
ferner
an,
dass
sich
die
Bildungsqualität
weltweit
im
Niedergang
befinde.
WikiMatrix v1