Translation of "On the decline" in German

Agricultural production is on the decline while the number of mouths to be fed is increasing.
Die Agrarproduktion geht zurück, während immer mehr Münder zu stopfen sind.
Europarl v8

The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007.
Die Zahl der HIV-Neuinfektionen geht seit 2007 zurück.
WMT-News v2019

Deaths from malaria have been on the decline for years.
Die Zahl der Todesfälle aufgrund von Malaria ist seit Jahren rückläufig.
News-Commentary v14

Africa is on the rise, while Russia is on the decline.
Afrika ist auf dem aufstrebenden Ast, während sich Russland im Niedergang befindet.
News-Commentary v14

Moreover, investment has been on the decline for a number of years.
Darüber hinaus sind die Investitionen seit Jahren rückläufig.
TildeMODEL v2018

The area under hops in the EU is on the decline, as it is worldwide.
Einer weltweiten Tendenz folgend ist der Hopfenanbau auch in der Europäischen Union rückläufig.
TildeMODEL v2018

Is it true the opera is on the decline in Central Europe?
Stimmt es, dass die Oper in Mitteleuropa im Niedergang ist?
OpenSubtitles v2018

The available statistics on the construction industry decline in the sector.
Die für die Bauwirtschaft vorliegenden Zahlen sind diese rückläufige Entwicklung.
EUbookshop v2

Demand for the products currently produced at the works is generally on the decline.
Insgesamt ist die Nachfnage nach den gegenwärtig im'Betrieb gefentigten Prociukten rückläufig.
EUbookshop v2

In particular, Snow argues that the quality of education in the world is on the decline.
Snow merkte ferner an, dass sich die Bildungsqualität weltweit im Niedergang befinde.
WikiMatrix v1