Translation of "On the brink of" in German

Many regions of the world are teetering on the brink of disaster.
Viele Regionen der Welt stehen kurz vor einem Desaster.
Europarl v8

The Palestinian territories are on the brink of a humanitarian disaster.
Die palästinensischen Gebiete befinden sich am Rande einer humanitären Katastrophe.
Europarl v8

The rail-freight operators are on the brink of collapse.
Die Bahnbetreiber stehen kurz vor einem Kollaps.
Europarl v8

In other words we are not on the brink of disaster.
Wir stehen also nicht am Rande der Katastrophe.
Europarl v8

Sudan is standing on the brink of disaster.
Der Sudan steht am Rande einer Katastrophe.
Europarl v8

Some are actually on the brink of extinction.
Einige sind tatsächlich kurz vor dem Aussterben.
TED2013 v1.1

The economy is now flat -- teetering on the brink of failure.
Es ist eine Wirtschaftsmisere am Rande des Ruins.
TED2020 v1

Many animal species are on the brink of extinction.
Viele Tierarten sind dem Aussterben nahe.
Tatoeba v2021-03-10

We're on the brink of war.
Wir stehen am Rande eines Krieges.
Tatoeba v2021-03-10

The world was on the very brink of nuclear war during the Cuban Missile Crisis in October 1962.
Die Welt stand während der Kubakrise im Oktober 1962 am Rande eines Atomkriegs.
Tatoeba v2021-03-10

Does anyone still believe that the US economy is on the brink of recession?
Glaubt noch jemand daran, dass die US-Wirtschaft am Rande einer Rezession steht?
News-Commentary v14

The world seemed to be teetering on the brink of nuclear catastrophe.
Die Welt schien am Rande einer Atomkatastrophe zu stehen.
News-Commentary v14

We're on the brink of a tantalizing abyss.
Wir stehen am Rand eines furchtbaren Abgrunds.
OpenSubtitles v2018

You are on the brink of an abyss.
Sie stehen am Rande eines Abgrunds.
OpenSubtitles v2018