Translation of "On the brink of" in German
Many
regions
of
the
world
are
teetering
on
the
brink
of
disaster.
Viele
Regionen
der
Welt
stehen
kurz
vor
einem
Desaster.
Europarl v8
The
Palestinian
territories
are
on
the
brink
of
a
humanitarian
disaster.
Die
palästinensischen
Gebiete
befinden
sich
am
Rande
einer
humanitären
Katastrophe.
Europarl v8
The
rail-freight
operators
are
on
the
brink
of
collapse.
Die
Bahnbetreiber
stehen
kurz
vor
einem
Kollaps.
Europarl v8
In
other
words
we
are
not
on
the
brink
of
disaster.
Wir
stehen
also
nicht
am
Rande
der
Katastrophe.
Europarl v8
Sudan
is
standing
on
the
brink
of
disaster.
Der
Sudan
steht
am
Rande
einer
Katastrophe.
Europarl v8
Some
are
actually
on
the
brink
of
extinction.
Einige
sind
tatsächlich
kurz
vor
dem
Aussterben.
TED2013 v1.1
The
economy
is
now
flat
--
teetering
on
the
brink
of
failure.
Es
ist
eine
Wirtschaftsmisere
am
Rande
des
Ruins.
TED2020 v1
Many
animal
species
are
on
the
brink
of
extinction.
Viele
Tierarten
sind
dem
Aussterben
nahe.
Tatoeba v2021-03-10
We're
on
the
brink
of
war.
Wir
stehen
am
Rande
eines
Krieges.
Tatoeba v2021-03-10
The
world
was
on
the
very
brink
of
nuclear
war
during
the
Cuban
Missile
Crisis
in
October
1962.
Die
Welt
stand
während
der
Kubakrise
im
Oktober
1962
am
Rande
eines
Atomkriegs.
Tatoeba v2021-03-10
Does
anyone
still
believe
that
the
US
economy
is
on
the
brink
of
recession?
Glaubt
noch
jemand
daran,
dass
die
US-Wirtschaft
am
Rande
einer
Rezession
steht?
News-Commentary v14
The
world
seemed
to
be
teetering
on
the
brink
of
nuclear
catastrophe.
Die
Welt
schien
am
Rande
einer
Atomkatastrophe
zu
stehen.
News-Commentary v14
We're
on
the
brink
of
a
tantalizing
abyss.
Wir
stehen
am
Rand
eines
furchtbaren
Abgrunds.
OpenSubtitles v2018
You
are
on
the
brink
of
an
abyss.
Sie
stehen
am
Rande
eines
Abgrunds.
OpenSubtitles v2018