Translation of "On equal terms" in German
How
can
we
talk
about
competition
on
equal
terms,
when
there
are
unequal
systems
of
taxation?
Wie
kann
ich
von
gleichberechtigtem
Wettbewerb
reden
bei
ungleichen
Steuersystemen?
Europarl v8
This
agreement
discloses
the
true
nature
of
international
trade
negotiations
on
so-called
equal
terms.
Dieses
Abkommen
enthüllt
den
wahren
Charakter
der
angeblich
gleichberechtigten
internationalen
Handelsverhandlungen.
Europarl v8
With
the
United
States,
we
need
to
negotiate
on
equal
terms.
Mit
den
USA
müssen
wir
auf
gleicher
Augenhöhe
verhandeln.
Europarl v8
We
expect
cooperation
with
the
United
States
to
take
place
on
equal
terms.
Wir
erwarten,
dass
die
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinigten
Staaten
auf
Augenhöhe
stattfindet.
Europarl v8
Did
all
current
EU
Member
States
take
part
in
drawing
up
the
Constitutional
Treaty
on
equal
terms?
Haben
alle
derzeitigen
EU-Mitgliedstaaten
gleichberechtigt
an
der
Erarbeitung
des
Verfassungsvertrags
teilgenommen?
Europarl v8
Small
and
medium-sized
enterprises
must
be
able
to
compete
on
equal
terms.
Kleine
und
mittlere
Unternehmen
sollten
zu
gleichen
Bedingungen
konkurrieren
können.
Europarl v8
We
trade
with
these
countries
and
also
negotiate
with
them
on
equal
terms.
Mit
diesen
Staaten
treiben
wir
Handel
und
verhandeln
auch
auf
Augenhöhe.
Europarl v8
The
EIF
invests
on
equal
terms
with
other
equity
investors
in
specialised
venture
capital
funds.
Der
EIF
investiert
zu
den
gleichen
Konditionen
wie
andere
Anleger
in
spezialisierte
Wagniskapitalfonds.
TildeMODEL v2018
The
claims
of
all
the
creditors
were
treated
on
equal
terms.
Die
Ansprüche
aller
Gläubiger
wurden
also
zu
gleichen
Bedingungen
befriedigt.
DGT v2019
After
all,
it
would
be
impossible
for
me
to
fight
against
a
Negro
on
equal
terms.
Immerhin
kann
ich
nicht
mit
einem
Neger
auf
Augenhöhe
kämpfen.
OpenSubtitles v2018
You
are
to
be
indoctrinated
in
counterterrorist
techniques...
which
will
enable
you
to
meet
your
terrorist
adversary
on
equal
terms.
Wir
werden
Ihnen
Anti-Terror-Techniken
einbläuen,
damit
sie
ihrem
Feind
ebenbürtig
gegenübertreten
können.
OpenSubtitles v2018