Translation of "On a vast scale" in German

The current human rights abuses in Iran are on a vast scale.
Gegenwärtig sind im Iran umfassende Menschenrechtsverletzungen zu verzeichnen.
Europarl v8

It alone, in Europe, has maintained itself on a vast, national scale.
Sie allein hat sich in Europa im großen, nationalen Maßstabe behauptet.
ParaCrawl v7.1

Colonialism’s function was historically the appropriation of resources on a vast scale.
Die Funktion des Kolonialismus lag geschichtlich in der massenhaften Aneignung von Ressourcen.
ParaCrawl v7.1

Existing models of urban development have been implemented on a vast scale.
Existierende Modelle urbaner Entwicklung sind in gewaltigem Ausmaß implementiert worden.
ParaCrawl v7.1

Colonialism's function was historically the appropriation of resources on a vast scale.
Die Funktion des Kolonialismus lag geschichtlich in der massenhaften Aneignung von Ressourcen.
ParaCrawl v7.1

Pak Choi is cultivated on a vast scale in its original homeland of South-East Asia.
In seiner ursprünglichen Heimat Südostasien wird Pak Choi in großem Maßstab angebaut.
ParaCrawl v7.1

The information which leaks out indicates suffering on a vast scale.
Die Informationen, die nach außen dringen, deuten auf Leiden von unerhörtem Ausmaß hin.
Europarl v8

The information which leaks out indicates suffer ing on a vast scale.
Die Informationen, die nach außen dringen, deuten auf Leiden von unerhörtem Ausmaß hin.
EUbookshop v2

Used on a vast scale in environments with temperature lower than 50° C.
Dieser wird in großem Ausmaß in Bereichen mit einer Umgebungstemperatur bis zu 50°C eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

I am thinking of increasing globalisation, migration on a vast scale, and demographic developments leading to the social and economic imbalances associated with an aging population.
Ich denke dabei an die zunehmende Globalisierung, die großen Migrationsströme, aber auch an die demographische Entwicklung, die im Zusammenhang mit der Alterung der Bevölkerung zu sozialen und ökonomischen Ungleichgewichten führt.
Europarl v8

My issues are to try to get to rescuing older citizens more completely and in larger numbers, because I think this can be done in this arena on a vast scale -- and the same for kids.
Mein Anliegen ist es, zu versuchen, ältere Mitbürger beinahe vollständig und in großen Zahlen zu retten, denn das kann auf diesem Gebiet im großen Umfang getan werden -- und das Gleiche trifft auf Kinder zu.
TED2020 v1

If we are to end poverty, reduce unemployment, and stem rising economic inequality, we must find new, better, and cheaper ways to teach – and on a vast scale.
Wenn wir die Armut beenden, die Arbeitslosigkeit reduzieren und die zunehmende wirtschaftliche Ungleichheit bekämpfen wollen, brauchen wir neue, bessere und günstigere Wege, die Menschen auszubilden - und zwar in großem Maßstab.
News-Commentary v14

It would then be reassuring to believe that killing on such a vast scale does not matter, because fish do not feel pain.
In diesem Fall wäre es beruhigend zu wissen, dass Tötung in diesem Ausmaß keine Rolle spielt, weil Fische keinen Schmerz spüren.
News-Commentary v14

Even on a minimalist, "free-trade" reading of what the EU should be, of which the Single Market is the ultimate expression, the failure to provide a service able to police and protect that free trade is almost wilful negligence, which has exposed Europe's traders and taxpayers to fraud on a vast scale.
Selbst bei einem minimalistischen, auf Freihandel beschränkten Verständnis dessen, was die EU sein sollte, wofür der Einheitliche Binnenmarkt letztlich Ausdruck ist, kann die Tatsache, daß kein Dienst geschaffen wurde, der in der Lage ist, diesen freien Handel zu kontrollieren und zu schützen, nur als mutwillige Fahrlässigkeit bezeichnet werden, die den Handel und die Steuerzahler Europas Betrügereien in großem Umfang ausgesetzt haben.
EUbookshop v2