Translation of "On a vast scale" in German
The
current
human
rights
abuses
in
Iran
are
on
a
vast
scale.
Gegenwärtig
sind
im
Iran
umfassende
Menschenrechtsverletzungen
zu
verzeichnen.
Europarl v8
It
alone,
in
Europe,
has
maintained
itself
on
a
vast,
national
scale.
Sie
allein
hat
sich
in
Europa
im
großen,
nationalen
Maßstabe
behauptet.
ParaCrawl v7.1
Colonialism’s
function
was
historically
the
appropriation
of
resources
on
a
vast
scale.
Die
Funktion
des
Kolonialismus
lag
geschichtlich
in
der
massenhaften
Aneignung
von
Ressourcen.
ParaCrawl v7.1
Existing
models
of
urban
development
have
been
implemented
on
a
vast
scale.
Existierende
Modelle
urbaner
Entwicklung
sind
in
gewaltigem
Ausmaß
implementiert
worden.
ParaCrawl v7.1
Colonialism's
function
was
historically
the
appropriation
of
resources
on
a
vast
scale.
Die
Funktion
des
Kolonialismus
lag
geschichtlich
in
der
massenhaften
Aneignung
von
Ressourcen.
ParaCrawl v7.1
Pak
Choi
is
cultivated
on
a
vast
scale
in
its
original
homeland
of
South-East
Asia.
In
seiner
ursprünglichen
Heimat
Südostasien
wird
Pak
Choi
in
großem
Maßstab
angebaut.
ParaCrawl v7.1
The
information
which
leaks
out
indicates
suffering
on
a
vast
scale.
Die
Informationen,
die
nach
außen
dringen,
deuten
auf
Leiden
von
unerhörtem
Ausmaß
hin.
Europarl v8
The
information
which
leaks
out
indicates
suffer
ing
on
a
vast
scale.
Die
Informationen,
die
nach
außen
dringen,
deuten
auf
Leiden
von
unerhörtem
Ausmaß
hin.
EUbookshop v2
Used
on
a
vast
scale
in
environments
with
temperature
lower
than
50°
C.
Dieser
wird
in
großem
Ausmaß
in
Bereichen
mit
einer
Umgebungstemperatur
bis
zu
50°C
eingesetzt.
ParaCrawl v7.1
I
am
thinking
of
increasing
globalisation,
migration
on
a
vast
scale,
and
demographic
developments
leading
to
the
social
and
economic
imbalances
associated
with
an
aging
population.
Ich
denke
dabei
an
die
zunehmende
Globalisierung,
die
großen
Migrationsströme,
aber
auch
an
die
demographische
Entwicklung,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Alterung
der
Bevölkerung
zu
sozialen
und
ökonomischen
Ungleichgewichten
führt.
Europarl v8
My
issues
are
to
try
to
get
to
rescuing
older
citizens
more
completely
and
in
larger
numbers,
because
I
think
this
can
be
done
in
this
arena
on
a
vast
scale
--
and
the
same
for
kids.
Mein
Anliegen
ist
es,
zu
versuchen,
ältere
Mitbürger
beinahe
vollständig
und
in
großen
Zahlen
zu
retten,
denn
das
kann
auf
diesem
Gebiet
im
großen
Umfang
getan
werden
--
und
das
Gleiche
trifft
auf
Kinder
zu.
TED2020 v1
If
we
are
to
end
poverty,
reduce
unemployment,
and
stem
rising
economic
inequality,
we
must
find
new,
better,
and
cheaper
ways
to
teach
–
and
on
a
vast
scale.
Wenn
wir
die
Armut
beenden,
die
Arbeitslosigkeit
reduzieren
und
die
zunehmende
wirtschaftliche
Ungleichheit
bekämpfen
wollen,
brauchen
wir
neue,
bessere
und
günstigere
Wege,
die
Menschen
auszubilden
-
und
zwar
in
großem
Maßstab.
News-Commentary v14
It
would
then
be
reassuring
to
believe
that
killing
on
such
a
vast
scale
does
not
matter,
because
fish
do
not
feel
pain.
In
diesem
Fall
wäre
es
beruhigend
zu
wissen,
dass
Tötung
in
diesem
Ausmaß
keine
Rolle
spielt,
weil
Fische
keinen
Schmerz
spüren.
News-Commentary v14
Even
on
a
minimalist,
"free-trade"
reading
of
what
the
EU
should
be,
of
which
the
Single
Market
is
the
ultimate
expression,
the
failure
to
provide
a
service
able
to
police
and
protect
that
free
trade
is
almost
wilful
negligence,
which
has
exposed
Europe's
traders
and
taxpayers
to
fraud
on
a
vast
scale.
Selbst
bei
einem
minimalistischen,
auf
Freihandel
beschränkten
Verständnis
dessen,
was
die
EU
sein
sollte,
wofür
der
Einheitliche
Binnenmarkt
letztlich
Ausdruck
ist,
kann
die
Tatsache,
daß
kein
Dienst
geschaffen
wurde,
der
in
der
Lage
ist,
diesen
freien
Handel
zu
kontrollieren
und
zu
schützen,
nur
als
mutwillige
Fahrlässigkeit
bezeichnet
werden,
die
den
Handel
und
die
Steuerzahler
Europas
Betrügereien
in
großem
Umfang
ausgesetzt
haben.
EUbookshop v2