Translation of "Often is" in German
Agriculture
is
often
depicted
as
the
big
cause
of
climate
change.
Die
Landwirtschaft
wird
oft
als
großer
Verursacher
des
Klimawandels
hingestellt.
Europarl v8
It
is
often
these
instruments,
in
fact,
which
determine
the
nature
of
the
market
today.
Oft
bestimmen
tatsächlich
diese
Instrumente
den
Charakter
des
heutigen
Marktes.
Europarl v8
When
it
comes
to
that
action,
the
devil
is
often
in
the
detail,
however.
Bei
diesen
Taten
steckt
aber
der
Teufel
oft
im
Detail.
Europarl v8
Lastly,
online
advertising
is
often
aggressive
and
intrusive.
Abschließen
möchte
ich
sagen,
dass
Internetwerbung
oft
aggressiv
und
aufdringlich
ist.
Europarl v8
Lastly,
Europe
is
often
seen
to
be
a
source
of
constraints.
Schließlich
wird
Europa
oftmals
als
eine
Quelle
von
Beschränkungen
gesehen.
Europarl v8
However,
obtaining
a
judgment
is
often
only
one
part
of
the
process.
Doch
das
Erwirken
eines
Urteils
ist
oft
nur
ein
Teil
des
Verfahrens.
Europarl v8
This
work
is
often
insecure,
undervalued
and
undeclared.
Diese
Arbeit
ist
oft
unsicher,
unterbezahlt
und
es
handelt
sich
um
Schwarzarbeit.
Europarl v8
At
present
however,
there
is
often
a
crass
contrast
between
energy
production
and
environmental
protection.
Energieerzeugung
und
Umweltschutz
stehen
zur
Zeit
allerdings
in
einem
oft
krassen
Gegensatz.
Europarl v8
Unfortunately
it
is
often
no
more
than
a
drop
in
the
ocean.
Leider
ist
das
oft
nicht
mehr
als
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein.
Europarl v8
But
this
compensation
payment
is
often
below
the
cost
of
distribution.
Oft
liegt
aber
diese
Ausgleichszahlung
unter
den
Kosten
für
die
Verteilung.
Europarl v8
Our
weak
point
is
often
that
Europe
is
not
competitive
enough.
Unsere
Schwäche
ist
oftmals
die
unzureichende
Wettbewerbsfähigkeit
Europas.
Europarl v8
Being
a
national
of
the
country
in
question
is
often
a
requirement
for
employment.
Oftmals
wird
für
eine
Anstellung
die
jeweilige
Staatsangehörigkeit
verlangt.
Europarl v8
Management
in
its
truest
sense
is
often
carried
out
under
the
most
difficult
of
conditions.
Dort
wird
Management
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
oft
unter
schwierigsten
Bedingungen
betrieben.
Europarl v8
Painting
a
threatening
picture
is
often
the
easiest
option.
Bedrohliche
Bilder
zu
zeichnen,
ist
oft
die
einfachste
Alternative.
Europarl v8
Switching
to
other
agricultural
products
is
often
out
of
the
question
because
of
the
climate.
Aus
klimatischen
Gründen
ist
ein
Umstieg
auf
andere
landwirtschaftliche
Produkte
oft
nicht
möglich.
Europarl v8
A
woman
of
40
is
often
too
old,
in
the
opinion
of
the
employer.
Schon
eine
Frau
mit
40
ist
nach
Meinung
des
Arbeitgebers
oft
zu
alt.
Europarl v8
Worse
still
there
is
often
no
real
redress.
Schlimmer
noch,
oft
läßt
es
sich
nicht
wirklich
wiedergutmachen.
Europarl v8
Poor
welfare
is
often
due
to
lack
of
education.
Beeinträchtigungen
des
Wohlbefindens
der
Tiere
sind
häufig
auf
mangelnde
Sachkenntnis
zurückzuführen.
DGT v2019
This
type
of
agreement
is
often
far
more
unfavourable
to
developing
countries.
Diese
Art
von
Abkommen
ist
für
Entwicklungsländer
oft
viel
ungünstiger.
Europarl v8
Rubbish
is
often
found
strewn
around
the
streets
and
backyards
in
these
districts.
In
diesen
Vierteln
sind
Straßen
und
Hinterhöfe
oft
mit
Müll
übersät.
Europarl v8
It
is
often
more
than
that,
however.
Oft
ist
es
aber
mehr
als
das.
Europarl v8
As
is
often
the
case,
this
involves
a
very
delicate
balance.
Wie
so
oft
ist
auch
in
diesem
Fall
ein
sehr
empfindliches
Gleichgewicht
vonnöten.
Europarl v8
There
is
often
not
much
sign
of
this
in
the
European
Parliament
itself.
Im
Europäischen
Parlament
selbst
ist
davon
oftmals
nichts
zu
merken.
Europarl v8
In
the
future,
such
enforced
cooperation
must
be
used
as
often
as
is
necessary.
In
Zukunft
muss
eine
solche
Verstärkte
Zusammenarbeit
so
oft
wie
nötig
Anwendung
finden.
Europarl v8