Translation of "Off-peak periods" in German
By
means
of
a
battery-storage
system,
the
demand
peaks
can
be
reduced
or
moved
to
off-peak
periods.
Die
Bedarfsspitzen
können
über
einen
Batteriespeicher
reduziert
oder
in
Schwachlastzeiten
verschoben
werden.
ParaCrawl v7.1
Pumped
storage
hydropower
facilities
convert
energy
surpluses
in
off-Peak
periods
into
valuable
energy
for
times
of
peak
load.
Pumpspeicherwerke
wandeln
Energieüberschüsse
in
Schwachlastzeiten
in
wertvolle
Energie
für
Spitzenlastzeiten
um.
ParaCrawl v7.1
On
this
point,
the
Commission
concludes
that,
as
far
as
services
during
off-peak
periods
are
concerned,
Germany
has
demonstrated
that
the
transport
undertakings
would
not
provide
them
in
their
own
commercial
interest.
Zu
diesem
Punkt
stellt
die
Kommission
fest,
dass
Deutschland
im
Hinblick
auf
Dienste
in
Schwachverkehrszeiten
nachgewiesen
hat,
dass
die
Verkehrsunternehmen
diese
nicht
in
ihrem
eigenen
wirtschaftlichen
Interesse
erbringen
würden.
DGT v2019
In
applying
these
definitions,
Member
States
shall
take
into
account
the
following
criteria:
distance,
frequency
of
services,
number
of
scheduled
stops,
rolling
stock
employed,
ticketing
schemes,
fluctuations
in
passenger
numbers
between
services
in
peak
and
off-peak
periods,
train
codes
and
timetables.
Bei
der
Anwendung
dieser
Definitionen
stützen
sich
die
Mitgliedstaaten
auf
folgende
Kriterien:
Entfernung,
Häufigkeit
der
Verkehrsdienste,
Anzahl
der
planmäßigen
Halte,
eingesetzte
Fahrzeuge,
Fahrkartenmodelle,
Schwankungen
der
Anzahl
der
Fahrgäste
bei
Verkehrsdiensten
innerhalb
und
außerhalb
der
Hauptverkehrszeiten,
Zug-Codes
und
Fahrpläne.
DGT v2019
The
obligations
of
RBG
to
provide
transport
services
in
off-peak
periods
are
laid
down
by
the
Local
Public
Transport
Schemes
of
the
city
of
Düsseldorf,
the
Rhine
district
of
Neuss
and
the
district
of
Mettmann.
Die
Verpflichtungen
der
RBG
zur
Erbringung
von
Verkehrsdiensten
in
Schwachverkehrszeiten
sind
in
den
Nahverkehrsplänen
der
Stadt
Düsseldorf,
des
Rhein-Kreises
in
Neuss
und
des
Kreises
Mettmann
niedergelegt.
DGT v2019
For
the
first
subcategory,
namely
the
additional
costs
of
unprofitable
services
in
off-peak
periods
imposed
by
the
competent
local
authority
or
by
VRR
(cost
category
4a),
VRR
employs
a
parameter
for
the
calculation
of
the
compensation
which
is
based
on
the
difference
between
marginal
revenue
and
marginal
costs
per
kilometre.
Bei
der
ersten
Unterkategorie
„Mehrkosten
nicht
lukrativer
Fahrten
in
Schwachverkehrszeiten
—
Aufgabenträger-
bzw.
Verbundvorgaben“
(Kostenkategorie
4a)
legt
der
VRR
zur
Ausgleichsberechnung
einen
Parameter
zugrunde,
der
auf
der
Differenz
zwischen
Grenzerlösen
und
Grenzkosten
pro
Kilometer
beruht.
DGT v2019
Regarding
the
additional
costs
of
unprofitable
services
in
off-peak
periods
imposed
by
the
competent
local
authority
or
by
VRR,
the
third
party
stated
that
such
services
can
be
operated
at
marginal
cost
when
they
are
well
planned,
a
transport
undertaking
having
in
its
opinion
to
calculate
its
vehicle
and
personnel
requirements
according
to
peak-hour
demand.
Zu
den
Mehrkosten
nicht
lukrativer
Fahrten
in
Schwachverkehrszeiten
—
Aufgabenträger-
bzw.
Verbundvorgaben
erklärt
der
Beteiligte,
solche
Dienste
könnten
bei
guter
Planung
zu
Grenzkosten
erbracht
werden,
da
nach
Ansicht
des
Beteiligten
das
Verkehrsunternehmen
seinen
Fahrzeug-
und
Personalbedarf
gemäß
dem
Bedarf
in
Spitzenzeiten
zu
berechnen
hat.
DGT v2019
I.
additional
costs
of
unprofitable
services
in
off-peak
periods
imposed
directly
by
the
competent
local
authority
or
by
VRR
(hereinafter
referred
to
as
‘cost
category
4a’);
I.
Mehrkosten
aufgrund
der
unmittelbar
vom
Aufgabenträger
oder
vom
VRR
auferlegten
Verpflichtung,
nicht
lukrative
Dienste
in
Schwachverkehrszeiten
zu
erbringen
(im
Folgenden
„Kostenkategorie
4a“),
DGT v2019
Pricing
revenue
initiatives
include:
changes
to
pricing
structures,
concentration
on
higher
passenger
volumes
in
off-peak
periods
and
better
yield
performance
during
high
season
as
well
as
a
strategic
framework
for
managing
Tour
Operators
(EUR
[3
to
4]
million).
Zu
den
einnahmenseitigen
Initiativen
im
Bereich
der
Preisfestsetzung
gehören
Veränderungen
an
der
Preisstruktur,
Konzentration
auf
ein
höheres
Passagieraufkommen
in
verkehrsschwachen
Zeiten
und
eine
Verbesserung
der
Durchschnittserlöse
in
der
Hochsaison
sowie
Schaffung
eines
strategischen
Rahmens
für
den
Umgang
mit
Reiseveranstaltern
([3
bis
4]
Mio.
EUR).
DGT v2019
In
accordance
with
its
practice
in
previous
decisions,
the
Commission
considers
[65]
that,
to
avoid
‘creaming
off
the
market’
[66]
as
a
practice
that
is
detrimental
not
only
to
the
economic
efficiency
of
service
delivery
but
to
its
quality
and
economic
viability,
it
may
be
legitimate,
in
circumstances
where
transport
demand
shows
a
marked
seasonality,
to
include
services
for
both
peak
and
off-peak
periods
within
the
public
service
remit.
Diesbezüglich
ist
die
Kommission
entsprechend
ihrer
Entscheidungspraxis
[65]
der
Auffassung,
dass,
um
eine
Abschöpfung
[66]
zum
Nachteil
der
Kosteneffizienz
bei
der
Erbringung
der
Dienstleistungen
wie
auch
ihrer
Qualität
und
wirtschaftlichen
Rentabilität
zu
vermeiden,
es
bei
großen
saisonalen
Schwankungen
der
Verkehrsnachfrage
legitim
sein
kann,
Dienste
sowohl
für
Spitzenverkehrszeiten
als
auch
für
verkehrsarme
Zeiten
in
den
Bereich
der
öffentlichen
Dienstleistungen
einzubeziehen.
DGT v2019
In
particular,
for
the
period
in
which
such
a
shortage
was
observed,
the
Commission
considers
that
the
shortage
of
private
initiative
on
each
line
in
relation
to
a
clearly
identified
need
for
transport
during
the
off-peak
periods
of
the
year
alone
is
sufficient
to
justify
the
inclusion
of
the
basic
service
within
the
scope
of
the
public
service
for
the
whole
year
for
all
these
lines.
Was
speziell
den
Zeitraum
betrifft,
für
den
dieser
Mangel
festgestellt
wird,
so
reicht
es
nach
Ansicht
der
Kommission
aus,
lediglich
in
den
verkehrsarmen
Zeiten
des
Jahres
für
jede
betroffene
Strecke
feststellen,
dass
es
angesichts
eines
genau
ermittelten
Verkehrsbedarfs
an
Privatinitiative
fehlt,
um
für
das
ganze
Jahr
und
für
alle
Strecken
die
Einbeziehung
des
Basisdienstes
in
den
Bereich
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistungen
zu
rechtfertigen.
DGT v2019
When
a
variation
for
the
purpose
of
reducing
congestion
is
applied
on
a
certain
road
section,
the
variation
should
be
devised
and
applied
in
a
revenue-neutral
way
which
grants
significant
financial
advantages
to
hauliers
who
use
the
road
section
concerned
during
off-peak
periods
over
those
who
use
it
during
peak
hours.
Wird
eine
Differenzierung
zur
Stauvermeidung
auf
einem
bestimmten
Straßenabschnitt
eingeführt,
so
sollte
diese
ertragsneutral
gestaltet
und
angewandt
werden,
sodass
Verkehrsunternehmer,
die
den
betreffenden
Straßenabschnitt
außerhalb
der
Hauptverkehrszeiten
nutzen,
bedeutende
finanzielle
Vorteile
gegenüber
denjenigen
Verkehrsunternehmern
erhalten,
die
diese
Abschnitte
innerhalb
der
Stoßzeiten
befahren.
DGT v2019