Translation of "Of undermining" in German

This undermining of the Community must not create a precedent.
Durch diese Unterminierung der Gemeinschaft darf kein Präzedenzfall geschaffen werden.
Europarl v8

Any weakening of that position runs the risk of undermining world global security.
Jede Schwächung dieser Position birgt die Gefahr einer Unterminierung der weltweiten Sicherheit.
Europarl v8

Further delay will amount to the deliberate undermining of parliamentary democracy.
Weitere Verzögerungen sind gleichbedeutend mit der bewussten Aushöhlung der parlamentarischen Demokratie.
Europarl v8

He accused opponents of copyright with undermining the value of art.
Urheberrechtsverweigerern warf er vor, den Wert von Kunst zu untergraben.
Wikipedia v1.0

As a result, it is in danger of undermining its own raison d’être.
Infolgedessen läuft es Gefahr, seine eigene Daseinsberechtigung zu untergraben.
News-Commentary v14

The Commission has no intention of undermining Member States' efforts to promote road safety and prevent accidents.
Die Kommission möchte die angestrebte größere Straßenverkehrssicherheit und Unfallverhütung nicht gefährden.
TildeMODEL v2018

Such a situation would lead to an undermining of the purpose of the system of trade mark protection.
Dadurch würde nämlich der Zweck des Markenschutzsystems in Frage gestellt.
TildeMODEL v2018

Don't you even think of undermining this deal.
Versuchen Sie nicht, diesen Deal zu gefährden.
OpenSubtitles v2018

This had the effect of severely undermining the Soviet economy.
Das Ziel sei gewesen, die sowjetische Wirtschaft zu untergraben.
WikiMatrix v1

The undermining of environmental policies in sensitive areas by tourist activities.
Aushöhlung der Umweltpolitik in sensiblen Be reichen durch den Fremdenverkehr.
EUbookshop v2