Translation of "Of undermining" in German
This
undermining
of
the
Community
must
not
create
a
precedent.
Durch
diese
Unterminierung
der
Gemeinschaft
darf
kein
Präzedenzfall
geschaffen
werden.
Europarl v8
Any
weakening
of
that
position
runs
the
risk
of
undermining
world
global
security.
Jede
Schwächung
dieser
Position
birgt
die
Gefahr
einer
Unterminierung
der
weltweiten
Sicherheit.
Europarl v8
Further
delay
will
amount
to
the
deliberate
undermining
of
parliamentary
democracy.
Weitere
Verzögerungen
sind
gleichbedeutend
mit
der
bewussten
Aushöhlung
der
parlamentarischen
Demokratie.
Europarl v8
He
accused
opponents
of
copyright
with
undermining
the
value
of
art.
Urheberrechtsverweigerern
warf
er
vor,
den
Wert
von
Kunst
zu
untergraben.
Wikipedia v1.0
As
a
result,
it
is
in
danger
of
undermining
its
own
raison
d’être.
Infolgedessen
läuft
es
Gefahr,
seine
eigene
Daseinsberechtigung
zu
untergraben.
News-Commentary v14
The
Commission
has
no
intention
of
undermining
Member
States'
efforts
to
promote
road
safety
and
prevent
accidents.
Die
Kommission
möchte
die
angestrebte
größere
Straßenverkehrssicherheit
und
Unfallverhütung
nicht
gefährden.
TildeMODEL v2018
Such
a
situation
would
lead
to
an
undermining
of
the
purpose
of
the
system
of
trade
mark
protection.
Dadurch
würde
nämlich
der
Zweck
des
Markenschutzsystems
in
Frage
gestellt.
TildeMODEL v2018
Don't
you
even
think
of
undermining
this
deal.
Versuchen
Sie
nicht,
diesen
Deal
zu
gefährden.
OpenSubtitles v2018
This
had
the
effect
of
severely
undermining
the
Soviet
economy.
Das
Ziel
sei
gewesen,
die
sowjetische
Wirtschaft
zu
untergraben.
WikiMatrix v1
The
undermining
of
environmental
policies
in
sensitive
areas
by
tourist
activities.
Aushöhlung
der
Umweltpolitik
in
sensiblen
Be
reichen
durch
den
Fremdenverkehr.
EUbookshop v2