Translation of "Of maintenance" in German

The first major element is the creation and maintenance of a stable macroeconomic framework.
Das erste Hauptelement ist die Schaffung und Aufrechterhaltung eines stabilen makroökonomischen Rahmens.
Europarl v8

Small and medium-sized enterprises are essential in the creation and maintenance of employment.
Die KMU spielen eine vitale Rolle bei der Schaffung und Erhaltung von Arbeitsplätzen.
Europarl v8

The maintenance of democracy and human rights is one of our highest principles.
Die Einhaltung von Demokratie und Menschenrechten gehört zu unseren obersten Prinzipien.
Europarl v8

The same goes for the maintenance of their social policy and protection of jobs.
Dasselbe gilt auch für die Sozialpolitik und die Sicherheit der Arbeitsplätze.
Europarl v8

The Union remains in favour of the maintenance of a Kurdish enclave in northern Iraq.
Die Union ist weiterhin für die Beibehaltung einer kurdischen Enklave im Nordirak.
Europarl v8

There can be no talk of maintenance or sustainable forestry management.
Von Erhaltung oder nachhaltiger Forstwirtschaft kann keine Rede sein.
Europarl v8

We demand the maintenance of human rights, democracy and constitutional law.
Wir verlangen die Einhaltung der Menschenrechte, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit.
Europarl v8

The system will support the maintenance of relationships built on trust among the parties to the treaty.
Es unterstützt seinerseits die Aufrechterhaltung vertraulicher Beziehungen zwischen den Vertragspartnern.
Europarl v8

The authorising Member State may check maintenance of the variety.
Der genehmigende Mitgliedstaat kann die Erhaltung der Sorte kontrollieren.
DGT v2019

Poseima has thus made a significant contribution to the maintenance of our agriculture.
Damit hat POSEIMA einen herausragenden Beitrag zur Erhaltung unserer Landwirtschaft geleistet.
Europarl v8

Furthermore, the maintenance of existing contracts renders the present legislation superfluous.
Bei einer Aufrechterhaltung der bestehenden Verträge werden übrigens die vorliegenden Rechtsvorschriften überflüssig.
Europarl v8

We do of course need a mechanism to guarantee the maintenance of these values.
Wir brauchen natürlich einen Mechanismus, der die Einhaltung dieser Werte auch garantiert.
Europarl v8

These types of restriction have as their goal the artificial maintenance of high prices.
Diese Art von Beschränkung hat zum Ziel, hohe Preise künstlich beizubehalten.
Europarl v8

The main purpose of the provision is the maintenance of price stability.
Hauptzweck der Bestimmung ist die Wahrung der Preisstabilität.
Europarl v8

Instead of safeguarding long-term fish stocks, short-term, short-sighted maintenance of the status quo is the order of the day.
Statt langfristiger Sicherung der Fischbestände steht die kurzfristige und kurzsichtige Besitzstandswahrung im Vordergrund.
Europarl v8

As for employment, the current regime does not guarantee the maintenance of jobs.
Hinsichtlich der Beschäftigung garantiert das gegenwärtige Regime nicht die Erhaltung von Arbeitsplätzen.
Europarl v8

We must accept the maintenance of a certain level of protection for the developing countries in the industrial field.
Wir müssen die Beibehaltung eines gewissen Schutzumfangs im Industriebereich für die Entwicklungsländer akzeptieren.
Europarl v8

This is a dimension of the maintenance of law and order.
Das ist eine Dimension der Wahrung von Recht und Ordnung.
Europarl v8

I refer to the construction and maintenance of gas networks across the Community.
Ich meine den Bau und die Unterhaltung von Gasnetzen in der Gemeinschaft.
Europarl v8

That does not work in the case of maintenance; were it the case, the measure would be deprived of any meaning.
Im Falle von Unterhalt funktioniert das nicht, anderenfalls wäre die Maßnahme sinnlos.
Europarl v8

We in the Eurosystem have as our primary objective the maintenance of price stability for the common good .
Unser vorrangiges Ziel ist die Gewährleistung von Preisstabilität im Interesse des Gemeinwohls .
ECB v1

At the same time, the Defence Commission reported the maintenance of the Fleet to be substandard.
Gleichzeitig berichtete die Verteidigungskommission, die Qualität der Wartung der Flotte sei mangelhaft.
Wikipedia v1.0