Translation of "Of maintenance" in German
The
first
major
element
is
the
creation
and
maintenance
of
a
stable
macroeconomic
framework.
Das
erste
Hauptelement
ist
die
Schaffung
und
Aufrechterhaltung
eines
stabilen
makroökonomischen
Rahmens.
Europarl v8
Small
and
medium-sized
enterprises
are
essential
in
the
creation
and
maintenance
of
employment.
Die
KMU
spielen
eine
vitale
Rolle
bei
der
Schaffung
und
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen.
Europarl v8
The
maintenance
of
democracy
and
human
rights
is
one
of
our
highest
principles.
Die
Einhaltung
von
Demokratie
und
Menschenrechten
gehört
zu
unseren
obersten
Prinzipien.
Europarl v8
The
same
goes
for
the
maintenance
of
their
social
policy
and
protection
of
jobs.
Dasselbe
gilt
auch
für
die
Sozialpolitik
und
die
Sicherheit
der
Arbeitsplätze.
Europarl v8
The
Union
remains
in
favour
of
the
maintenance
of
a
Kurdish
enclave
in
northern
Iraq.
Die
Union
ist
weiterhin
für
die
Beibehaltung
einer
kurdischen
Enklave
im
Nordirak.
Europarl v8
There
can
be
no
talk
of
maintenance
or
sustainable
forestry
management.
Von
Erhaltung
oder
nachhaltiger
Forstwirtschaft
kann
keine
Rede
sein.
Europarl v8
We
demand
the
maintenance
of
human
rights,
democracy
and
constitutional
law.
Wir
verlangen
die
Einhaltung
der
Menschenrechte,
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit.
Europarl v8
The
system
will
support
the
maintenance
of
relationships
built
on
trust
among
the
parties
to
the
treaty.
Es
unterstützt
seinerseits
die
Aufrechterhaltung
vertraulicher
Beziehungen
zwischen
den
Vertragspartnern.
Europarl v8
The
authorising
Member
State
may
check
maintenance
of
the
variety.
Der
genehmigende
Mitgliedstaat
kann
die
Erhaltung
der
Sorte
kontrollieren.
DGT v2019
Poseima
has
thus
made
a
significant
contribution
to
the
maintenance
of
our
agriculture.
Damit
hat
POSEIMA
einen
herausragenden
Beitrag
zur
Erhaltung
unserer
Landwirtschaft
geleistet.
Europarl v8
Furthermore,
the
maintenance
of
existing
contracts
renders
the
present
legislation
superfluous.
Bei
einer
Aufrechterhaltung
der
bestehenden
Verträge
werden
übrigens
die
vorliegenden
Rechtsvorschriften
überflüssig.
Europarl v8
We
do
of
course
need
a
mechanism
to
guarantee
the
maintenance
of
these
values.
Wir
brauchen
natürlich
einen
Mechanismus,
der
die
Einhaltung
dieser
Werte
auch
garantiert.
Europarl v8
These
types
of
restriction
have
as
their
goal
the
artificial
maintenance
of
high
prices.
Diese
Art
von
Beschränkung
hat
zum
Ziel,
hohe
Preise
künstlich
beizubehalten.
Europarl v8
The
main
purpose
of
the
provision
is
the
maintenance
of
price
stability.
Hauptzweck
der
Bestimmung
ist
die
Wahrung
der
Preisstabilität.
Europarl v8
Instead
of
safeguarding
long-term
fish
stocks,
short-term,
short-sighted
maintenance
of
the
status
quo
is
the
order
of
the
day.
Statt
langfristiger
Sicherung
der
Fischbestände
steht
die
kurzfristige
und
kurzsichtige
Besitzstandswahrung
im
Vordergrund.
Europarl v8
As
for
employment,
the
current
regime
does
not
guarantee
the
maintenance
of
jobs.
Hinsichtlich
der
Beschäftigung
garantiert
das
gegenwärtige
Regime
nicht
die
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen.
Europarl v8
We
must
accept
the
maintenance
of
a
certain
level
of
protection
for
the
developing
countries
in
the
industrial
field.
Wir
müssen
die
Beibehaltung
eines
gewissen
Schutzumfangs
im
Industriebereich
für
die
Entwicklungsländer
akzeptieren.
Europarl v8
This
is
a
dimension
of
the
maintenance
of
law
and
order.
Das
ist
eine
Dimension
der
Wahrung
von
Recht
und
Ordnung.
Europarl v8
I
refer
to
the
construction
and
maintenance
of
gas
networks
across
the
Community.
Ich
meine
den
Bau
und
die
Unterhaltung
von
Gasnetzen
in
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
That
does
not
work
in
the
case
of
maintenance;
were
it
the
case,
the
measure
would
be
deprived
of
any
meaning.
Im
Falle
von
Unterhalt
funktioniert
das
nicht,
anderenfalls
wäre
die
Maßnahme
sinnlos.
Europarl v8
We
in
the
Eurosystem
have
as
our
primary
objective
the
maintenance
of
price
stability
for
the
common
good
.
Unser
vorrangiges
Ziel
ist
die
Gewährleistung
von
Preisstabilität
im
Interesse
des
Gemeinwohls
.
ECB v1
At
the
same
time,
the
Defence
Commission
reported
the
maintenance
of
the
Fleet
to
be
substandard.
Gleichzeitig
berichtete
die
Verteidigungskommission,
die
Qualität
der
Wartung
der
Flotte
sei
mangelhaft.
Wikipedia v1.0