Translation of "Now more than ever" in German
The
EPP-ED
Group
is
determined,
now
more
than
ever,
to
achieve
results
here.
Die
PPE-DE-Fraktion
ist
heute
mehr
denn
je
entschlossen,
hierbei
Ergebnisse
zu
erzielen.
Europarl v8
Now
more
than
ever
Europe
must
take
a
firm
stance
on
democracy.
Europa
muss
nun
mehr
denn
je
einen
festen
Standpunkt
zur
Demokratie
vertreten.
Europarl v8
The
life
of
Mr
Abu-Jamal
is
now
more
at
risk
than
ever.
Das
Leben
Abu-Jamals
ist
nun
mehr
bedroht
denn
je.
Europarl v8
Now
more
than
ever,
we
need
to
help
each
other
in
this
field.
Derzeit
müssen
wir
einander
in
diesem
Bereich
mehr
denn
je
helfen.
Europarl v8
Now,
more
than
ever,
we
must
maintain
our
position,
Minister.
Jetzt
mehr
denn
je
müssen
wir
unsere
Haltung
beibehalten,
Frau
Ministerin.
Europarl v8
Now
more
than
ever,
we
have
to
coordinate
our
foreign
and
immigration
policies.
Mehr
denn
je
müssen
wir
unsere
Außenpolitik
und
Migrationspolitik
koordinieren.
Europarl v8
Success
in
Berlin
is
now
more
crucial
than
ever.
Ein
Erfolg
in
Berlin
ist
heute
notwendiger
denn
je!
Europarl v8
Developing
countries
need
us
now
more
than
ever.
Die
Entwicklungsländer
brauchen
uns
nun
mehr
denn
je.
Europarl v8
We
need
each
other
more
now
than
we
ever
have.
Wir
brauchen
einander
mehr
denn
je.
Europarl v8
Now
more
than
ever
we
need
a
strong
Europe.
Jetzt
mehr
denn
je
brauchen
wir
ein
starkes
Europa.
Europarl v8
Latin
America
certainly,
now
more
than
ever,
needs
to
diversify
its
financial
and
trade
relations.
Lateinamerika
muss
heute
mehr
denn
je
seine
Handels-
und
Finanzbeziehungen
diversifizieren.
Europarl v8
Now,
more
than
ever,
we
can'
t
please
everyone.
Besser
jetzt
als
nie,
denn
niemals
werden
alle
daran
Gefallen
finden.
Europarl v8
Cooperation
based
on
mutual
trust
is
called
for,
now
more
than
ever.
Zusammenarbeit
auf
der
Grundlage
gegenseitigen
Vertrauens
ist
heute
notwendiger
denn
je.
Europarl v8
This
objective
is
now
more
relevant
than
ever
for
consumers.
Dieses
Ziel
ist
für
die
Verbraucher
heute
wichtiger
denn
je.
Europarl v8
Indeed,
now
more
than
ever,
Azerbaijan
is
facing
its
destiny.
Aserbaidschan
steht
heute
mehr
denn
je
vor
einer
Schicksalsstunde.
Europarl v8
Now,
more
than
ever,
we
need
to
invest
in
those
people.
Mehr
denn
je
müssen
wir
jetzt
in
diese
Menschen
investieren.
Europarl v8
Now
more
than
ever,
Europe
must
be
a
beacon
of
progress
and
welfare.
Mehr
denn
je
muss
Europa
ein
Leuchtturm
des
Fortschritts
und
Wohlstands
werden.
Europarl v8
Hamas
is
now
more
popular
than
ever.
Die
Popularität
der
Hamas
ist
heute
größer
denn
je.
Europarl v8
That
is
to
say,
the
Bolkestein
directive
is
topical
now
more
than
ever!
Das
heißt,
die
Bolkestein-Richtlinie
ist
aktueller
denn
je!
Europarl v8
Crime
is
now
crossing
borders
now
more
easily
than
ever
before.
Die
Kriminalität
überschreitet
die
Grenzen
inzwischen
problemloser
als
je
zuvor.
Europarl v8
As
elements
that
inform
all
political
action,
these
values
are
needed
now
more
than
ever.
Diese
Werte
sind
heute
als
Rahmenelemente
jeglicher
politischer
Aktion
wertvoller
denn
je.
Europarl v8
Implementing
that
agenda
is
now
more
relevant
than
ever.
Die
Umsetzung
dieser
Agenda
ist
heute
wichtiger
denn
je.
MultiUN v1
In
fact,
Europe’s
citizens
and
the
world
need
a
strong
EU
now
more
than
ever.
Dabei
brauchen
Europas
Bürger
und
die
Welt
mehr
denn
je
eine
starke
EU.
News-Commentary v14
These
fears
and
resentments
exist
everywhere,
now
more
than
ever.
Diese
Ängste
und
Ressentiments
bestehen
überall,
heute
mehr
als
je
zuvor.
News-Commentary v14
Now
,
more
than
ever
,
we
have
numerous
challenges
to
face
.
Heute
müssen
wir
uns
,
mehr
denn
je
,
zahlreichen
Herausforderungen
stellen
.
ECB v1
Decisive
measures
are
therefore
needed
for
Europe's
researchers
now
more
than
ever.
Daher
sind
nun
mehr
denn
je
entscheidende
Maßnahmen
zugunsten
der
europäischen
Forscher
notwendig.
TildeMODEL v2018
Due
to
the
financial
and
economic
crisis,
this
priority
has
now
become
more
urgent
than
ever.
Die
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
macht
diese
Priorität
vordringlicher
denn
je.
TildeMODEL v2018
Marianne
will
be
a
comfort
to
you
now,
madame,
more
than
ever.
Marianne
wird
Ihnen
jetzt
ein
Trost
sein,
Madame
Maret.
OpenSubtitles v2018
He
needs
you
now
more
than
ever.
Er
braucht
dich
jetzt
mehr
denn
je.
OpenSubtitles v2018