Translation of "Not the least of which" in German

Not the least of which is when to keep my mouth shut.
Nicht zuletzt, wann ich meinen Mund zu halten habe.
OpenSubtitles v2018

Not the least of which being, ha, I've fallen for someone else.
Der wichtigste davon ist, dass ich mich in jemand anderen verliebt habe.
OpenSubtitles v2018

Sidney Bristow has made numerous mistakes, not the least of which was her most recent mission.
Bristow hat viele Fehler gemacht, nicht zuletzt ihr jüngster Auftrag.
OpenSubtitles v2018

Not the least of which are the two murders that happened here.
Die zwei Morde, die hier geschahen, sind ein Teil davon.
OpenSubtitles v2018

Not the least of which is the little pine-weasel.
Nur eine davon ist das Wiesel.
OpenSubtitles v2018

We've got an awful lot to accomplish this evening, not the least of which... is the unveiling of the finest automobile ever engineered by man.
Wir wollen heute das tollste Auto, das je erschaffen wurde, enthüllen.
OpenSubtitles v2018

This requires significant technical progress, not the least of which is 360-degree environment recognition technology.
Dies setzt erhebliche technische Fortschritte voraus, nicht zuletzt in der 360-Grad-Umfelderkennung.
ParaCrawl v7.1

However, there are problems with such explanations, not the least of which is the lack of any direct evidence of cooking.
Allerdings ist die abseitige Lage und das Außer-Nutzung-Gehen dieser Plätze nach der Bronzezeit nicht erklärbar.
Wikipedia v1.0

Dairy products, in general, have a lot of other products associated with it, not the least of which is pus.
Milchprodukte im Allgemeinen stehen mit vielen anderen Produkten in Verbindung, nicht zuletzt mit Eiter.
OpenSubtitles v2018

Well, I have a few questions first, not the least of which is, why now?
Nun, ich habe erst ein paar Fragen, nicht zuletzt die, warum jetzt?
OpenSubtitles v2018

I've lost a lot of things these last few months, not the least of which is your trust.
Ich habe in den letzten Monaten viele Dinge verloren, aber nicht im Geringsten Ihr Vertrauen.
OpenSubtitles v2018

The symbol has undergone several transitions, not the least of which are moves around the city.
Das Symbol hat mehrere Übergänge unterzogen, nicht zuletzt von denen bewegt sich um die Stadt.
ParaCrawl v7.1

Allah sent him with a number of miracles, not the least of which was the Quran.
Allah sandte ihn mit mehreren Wundern, von denen nicht zuletzt der Koran zu nennen wäre.
ParaCrawl v7.1

However, some of the points in the report remain problematic, not least the question of which language should be used to give information to the applicant.
Einige der Punkte in dem Bericht bleiben jedoch problematisch, nicht zuletzt die Frage, welche Sprache verwendet werden sollte, um dem Bewerber Informationen mitzuteilen.
Europarl v8

Negotiations fell through however for various reasons, not in the least of which was that he would not give up his beloved duchies in favor of the Greek throne.
Das Anrecht auf außereheliche Beziehungen, das er für sich in Anspruch nahm, ließ er allerdings nicht in gleichem Maße für seine junge Ehefrau gelten.
Wikipedia v1.0

Boris, I am more than grateful for all the ways you've changed my life, not the least of which is making Hankmed possible, and to be honest, I've enjoyed helping you in your work.
Boris, ich bin mehr als dankbar, für alle Arten, auf die du mein Leben verändert hast, nicht zuletzt, was Hankmed erst ermöglicht hat, und um ehrlich zu sein, habe ich es genossen Dir bei deiner Arbeit zu helfen.
OpenSubtitles v2018

Whilst I'd like to cure you to make more hybrids, I do have other reasons for finding the cure, not the least of which is destroying it so you lot can't use it against me.
Obwohl ich dich gerne heilen würde um mehr Kreuzungen zu machen, habe ich andere Gründe die Heilung zu finden, nicht zuletzt um sie zu zerstören, damit ihr Leute sie nicht gegen mich einsetzen könnt.
OpenSubtitles v2018