Translation of "Non-disclosure obligation" in German
Each
of
them
signs
a
non-disclosure
obligation.
Jeder
von
ihnen
unterzeichnet
eine
Geheimhaltungsverpflichtung.
ParaCrawl v7.1
The
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
from
in
connection
with
this
non-disclosure
obligation
is
Remscheid.
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
dieser
Geheimhaltungsverpflichtung
ist
Remscheid.
ParaCrawl v7.1
The
non-disclosure
obligation
shall
also
apply
after
the
processing
of
this
contract.
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
nach
Abwicklung
dieses
Vertrages.
ParaCrawl v7.1
The
non-disclosure
obligation
for
technical
information
shall
cease
5
years
after
termination
of
the
parties’
collaboration.
Die
Geheimhaltungspflicht
für
technische
Informationen
endet
5
Jahre
nach
Beendigung
der
Zusammenarbeit
der
Parteien.
CCAligned v1
The
non-disclosure
obligation
shall
exist
both
during
the
contractual
relationship
as
well
as
after
its
termination.
Die
Verschwiegenheitspflicht
besteht
sowohl
während
der
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
als
auch
nach
dessen
Beendigung.
ParaCrawl v7.1
This
does
not,
however,
apply
to
contents
which
are
publicly
known
without
violating
the
non-disclosure
obligation.
Das
gilt
nicht,
wenn
diese
Inhalte
ohne
Verstoß
gegen
die
Geheimhaltungspflicht
öffentlich
bekannt
sind.
ParaCrawl v7.1
The
non-disclosure
obligation
shall
come
into
force
when
signed
and
end
after
expiry
of
the
business
relations
or
the
cooperation
5
years
after
this
time
insofar
as
no
other
regulation
is
reached
between
the
customer
and
the
supplier
in
a
subsequent
agreement.
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
tritt
mit
Unterzeichnung
in
Kraft
und
endet
nach
Ablauf
der
Geschäftsbeziehungen
bzw.
der
Zusammenarbeit
5
Jahre
nach
diesem
Zeitpunkt,
soweit
in
einer
späteren
Vereinbarung
zwischen
dem
Kunden
und
dem
Lieferanten
keine
anderweitige
Regelung
getroffen
wird.
ParaCrawl v7.1
This
non-disclosure
obligation
will
only
expire
if
and
to
the
extent
to
which
the
knowledge
contained
in
the
documents
provided
has
become
generally
known.
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
erlischt
erst,
wenn
und
soweit
das
in
den
überlassenen
Unterlagen
enthaltene
Wissen
allgemein
bekannt
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
the
non-disclosure
obligation
continues
without
time
limit
after
the
termination
of
employment
or
the
term
of
service
as
a
board
member.
Die
Verschwiegenheitspflicht
ist
zeitlich
unbegrenzt
und
gilt
auch
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
oder
nach
Beendigung
der
Amtszeit
im
Vorstand.
ParaCrawl v7.1
The
rest
is
subject
to
non-disclosure
obligations.
Der
Rest
unterliegt
der
Geheimhaltungspflicht.
ParaCrawl v7.1