Translation of "Myriad" in German

Services are provided in a myriad of ways across Europe.
Es gibt unzählige Wege, auf denen in Europa Leistungen erbracht werden.
Europarl v8

Applications from Myriad for patents on the BRCA2 gene are still being processed.
Die Patentanmeldungen von Myriad für das Gen BRCA2 werden noch geprüft.
Europarl v8

A myriad of NGOs and social activists have also demonstrated against the sentence.
Unzählige NGOs und soziale Aktivisten haben sich gegen das Urteil ausgesprochen.
GlobalVoices v2018q4

Myriad didn't even argue this, so it came out of the blue.
Myriad behauptete das nicht einmal, es kam aus dem Nichts.
TED2020 v1

Some promised to provide a more comprehensive test than the one Myriad was offering.
Einige stellten einen besseren Test in Aussicht als den, den Myriad anbot.
TED2020 v1

But of course the decision goes far beyond Myriad.
Aber die Entscheidung geht weit über Myriad hinaus.
TED2020 v1

Violent conflicts among Indonesia's myriad ethnic and religious groups continue.
Die gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen den unzähligen ethnischen und religiösen Gruppen halten weiterhin an.
News-Commentary v14

The rules and time-tables of the myriad existing instruments are not aligned.
Die Verfahren und Zeitpläne der unzähligen bestehenden Instrumente sind nicht untereinander abgestimmt.
TildeMODEL v2018

He said something about, um, Myriad.
Er sagte etwas von, ähm, Myriade.
OpenSubtitles v2018

To mock my myriad failures one last time?
Um ein letztes Mal meine unzähligen Versäumnisse zu verspotten?
OpenSubtitles v2018

Continued questioning about Myriad will result in this Al's self-destruction.
Weitere Fragen zu Myriade werden zur Selbstzerstörung dieser KI führen.
OpenSubtitles v2018

Thanks to Myriad, there are no more racial divisions, no Republicans, no Democrats.
Dank Myriade gibt es keine Rassentrennung mehr, keine Republikaner, keine Demokraten.
OpenSubtitles v2018

Myriad could be used to enslave whole worlds at the push of a button.
Myriade könnte verwendet werden, um per Knopfdruck ganze Welten zu versklaven.
OpenSubtitles v2018