Translation of "Must be deemed" in German
They
must
be
deemed
to
be
species
that
can
be
slaughtered
at
any
time.
Diese
müssen
als
Arten
gelten,
die
jederzeit
getötet
werden
dürfen.
EUbookshop v2
It
is
therefore
foreseeable
or
must,
at
least,
be
deemed
to
be
highly
likely!
Somit
ist
sie
vorhersehbar
oder
muss
zumindest
als
hohe
Wahrscheinlichkeit
gelten!
ParaCrawl v7.1
If
that
is
true,
then
advertising
aimed
at
children
must
be
deemed
to
be
misleading.
Demnach
müßte
Werbung,
die
sich
an
Kinder
richtet,
als
irreführend
bezeichnet
werden.
Europarl v8
The
results
of
initial
financing
must
be
deemed
of
scientific
excellence
and
documented
in
relevant
journal
publications.
Die
Ergebnisse
der
Initialförderung
müssen
wissenschaftlich
exzellent
und
durch
Veröffentlichungen
in
einschlägigen
Journalen
dokumentiert
sein.
CCAligned v1
As
noted
above
in
recital
5,
the
further
condition
of
free
access
to
the
activity
must
be
deemed
to
be
met.
Wie
bereits
in
Erwägungsgrund
5
gesagt,
ist
auch
die
Voraussetzung
des
freien
Zugangs
als
erfüllt
anzusehen.
DGT v2019
As
noted
in
recital
5,
the
further
condition
of
free
access
to
the
activity
must
be
deemed
to
be
met.
Wie
bereits
in
Erwägungsgrund
5
gesagt,
ist
auch
die
Voraussetzung
des
freien
Zugangs
als
erfüllt
anzusehen.
DGT v2019
It
recalls
that,
according
to
the
Guidelines,
where
a
State
injects
capital
into
a
firm
in
difficulty,
‘it
must
be
deemed
likely
that
the
financial
transfers
involve
state
aid’.
In
den
Leitlinien
werde
es
für
den
Fall,
dass
der
Staat
einem
Unternehmen
mit
finanziellen
Schwierigkeiten
Kapital
zuführe,
als
wahrscheinlich
angesehen,
„dass
die
finanziellen
Transfers
Elemente
einer
staatlichen
Beihilfe
enthalten“.
DGT v2019
Thus,
pursuant
to
Article
15
of
Regulation
(EC)
No
659/1999,
any
individual
aid
granted
under
an
aid
scheme
10
years
before
the
Commission
takes
action
must
be
deemed
to
be
existing
aid.
Daher
muss
gemäß
Artikel
15
der
Beihilfeverfahrensordnung
(EG)
Nr.
659/1999
jede
Einzelbeihilfe,
die
nach
einer
Beihilferegelung
10
Jahre
vor
dem
Zeitpunkt
des
Tätigwerdens
der
Kommission
gewährt
wurde,
als
bestehende
Beihilfe
gelten.
DGT v2019
As
regards
measure
3,
France
considers
that
the
State
counter-guarantee
covering
the
syndicated
bonding
facility
must
be
deemed
to
be
rescue
aid
provided
during
the
period
when
the
bonds
were
issued
by
the
banks
and
counter-guarantees
provided
by
the
State,
since
the
measures
implemented
during
that
initial
period
made
it
possible
to
keep
Alstom
in
business.
Bezüglich
der
Maßnahme
3
ist
Frankreich
der
Ansicht,
dass
die
Rückbürgschaft
für
die
Ausfallbürgschaft
des
Staates
ebenfalls
insofern
als
eine
Rettungsbeihilfe
zu
gelten
hat,
die
in
der
Phase
der
Gewährung
der
Bürgschaften
durch
die
Banken
und
der
Rückbürgschaft
durch
den
Staat
gewährt
wurde,
als
mit
den
in
dieser
ersten
Phase
durchgeführten
Maßnahmen
Alstom
am
Leben
erhalten
werden
konnte.
DGT v2019
Since
the
measure
is
a
general
one
with
no
provision
for
exceptions,
the
risk
of
distortion
of
competition
must
be
deemed
non-existent.
Da
es
sich
um
eine
allgemeine
Maßnahme
handelt,
bei
der
keine
Ausnahme
vorgesehen
ist,
ist
davon
auszugehen,
dass
keine
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
besteht.
DGT v2019
As
Parliament's
vote
must
be
deemed
illegal,
the
French
delegation
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
calls
on
President
Pat
Cox
to
deal
with
the
repercussions
of
this
by
immediately
annulling
the
vote.
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
das
Abstimmungsergebnis
des
Europäischen
Parlaments
rechtswidrig
ist,
ersucht
die
französische
Delegation
der
PPE-DE-Fraktion
Präsident
Pat
Cox
nachdrücklich,
die
entsprechenden
Konsequenzen
zu
ziehen
und
das
Abstimmungsergebnis
zu
annullieren.
Europarl v8
Credit
standard
The
asset
must
be
deemed
of
high
credit
quality
by
the
ECB
(
which
could
include
a
guarantee
of
an
EEA
guarantor
which
is
deemed
financially
sound
by
the
ECB
)
Die
Sicherheit
muss
von
der
EZB
als
von
hoher
Kreditqualität
eingestuft
worden
sein
(
dabei
könnte
es
sich
auch
um
die
Garantie
eines
Garanten
aus
dem
EWR
handeln
,
der
von
der
EZB
als
bonitätsmäßig
einwandfrei
eingestuft
wird
)
ECB v1
In
fact,
any
conversation
about
global
poverty
that
doesn't
include
the
problem
of
violence
must
be
deemed
not
serious.
Jedes
Gespräch
über
Armut,
in
dem
es
nicht
um
das
Problem
der
Gewalt
geht,
darf
nicht
als
ernst
gemeint
angesehen
werden.
TED2020 v1
A
chemical-weapons
attack
on
the
scale
just
seen
in
Syria
must
be
deemed
a
game
changer.
Ein
Chemiewaffenangriff
in
dem
Ausmaß,
wie
wir
ihn
kürzlich
in
Syrien
gesehen
haben,
muss
einen
Wendepunkt
darstellen.
News-Commentary v14
Whereas
it
has
therefore
to
be
considered
that
in
these
limited
circumstances
only,
performance
of
the
acts
of
reproduction
and
translation
by
or
on
behalf
of
a
person
having
a
right
to
use
a
copy
of
the
program
is
legitimate
and
compatible
with
fair
practice
and
must
therefore
be
deemed
not
to
require
the
authorization
of
the
rightholder;
Folglich
ist
davon
auszugehen,
daß
nur
in
diesen
begrenzten
Fällen
eine
Vervielfältigung
und
Übersetzung
seitens
oder
im
Namen
einer
zur
Verwendung
einer
Kopie
des
Programms
berechtigten
Person
rechtmässig
ist,
anständigen
Gepflogenheiten
entspricht
und
deshalb
nicht
der
Zustimmung
des
Rechtsinhabers
bedarf.
JRC-Acquis v3.0
In
view
of
the
reference
periods
(1999
–
2001)
stipulated
in
the
current
WTO
proposals
for
dismantling
the
Blue
Box,
the
planned
compensatory
payments
for
the
milk
price
reductions
must
be
deemed
to
be
at
particular
risk.
Auf
Grund
der
Referenzzeiten
(1999-2001)
in
den
aktuellen
WTO-Vorschläge
für
den
Abbau
der
Blue
Box
müssen
die
geplanten
Ausgleichszahlung
für
die
Milchpreissenkungen
als
besonders
gefährdet
angesehen
werden.
TildeMODEL v2018
Besides,
as
noted
in
recital
18,
the
condition
of
free
access
to
the
activity
must
be
deemed
to
be
met.
Wie
bereits
in
Erwägungsgrund
18
ausgeführt,
ist
auch
die
Voraussetzung
des
freien
Zugangs
zu
der
Tätigkeit
als
erfüllt
anzusehen.
DGT v2019
Then,
the
entity
concerned
must
be
deemed
to
be
a
capital
company
in
the
Member
State
to
which
the
transfer
takes
place,
but
not
in
the
Member
State
it
is
transferred
from.
Außerdem
muss
die
betreffende
Einheit
in
dem
Mitgliedstaat,
in
den
die
Verlagerung
stattfindet,
als
Kapitalgesellschaft
angesehen
werden,
aber
nicht
in
dem
Mitgliedstaat,
aus
dem
die
Verlagerung
erfolgt.
TildeMODEL v2018
The
fact
that
one
element
of
the
valuation
assessment
—
the
credit
risk
method
—
has
been
prepared
by
an
independent
expert
(KPMG
Iceland)
does
not
automatically
mean
that
the
entire
assessment
must
be
deemed
to
be
carried
out
by
an
independent
expert.
Die
Tatsache,
dass
ein
Element
bei
der
Ermittlung
des
Wertes
—
das
Verfahren
zur
Feststellung
des
Kreditrisikos
—
von
einem
unabhängigen
Sachverständigen
(KPMG
Iceland)
ausgearbeitet
wurde,
bedeutet
nicht
automatisch,
dass
die
gesamte
Bewertung
als
von
einem
unabhängigen
Gutachter
erstellt
betrachtet
werden
kann.
DGT v2019