Translation of "Morning" in German
The
Ecofin
adopted
its
opinion
on
these
reports
this
morning.
Der
Ecofin
hat
seine
Stellungnahme
zu
diesen
Berichten
heute
Morgen
angenommen.
Europarl v8
We
also
discussed
the
Eastern
Partnership
this
morning.
Wir
haben
heute
Morgen
zudem
die
Östliche
Partnerschaft
diskutiert.
Europarl v8
Mr
Schulz
made
a
proposal
to
the
House
this
morning.
Herr
Schulz
hat
dem
Plenum
heute
Morgen
einen
Vorschlag
unterbreitet.
Europarl v8
This
has
been
controversial
and
discussed
this
morning
in
the
enlarged
Bureau.
Dies
wurde
heute
Morgen
im
erweiterten
Präsidium
kontrovers
diskutiert.
Europarl v8
There
has
been
talk
of
young
people,
a
lot
of
which
took
place
just
this
morning.
Es
wurde
bereits
von
jungen
Menschen
gesprochen,
insbesondere
heute
Morgen.
Europarl v8
Clearly,
our
thoughts
are
very
much
with
them
this
morning.
Selbstverständlich
sind
unser
aller
Gedanken
an
diesem
Morgen
bei
ihnen.
Europarl v8
The
report
will
therefore
be
put
to
the
vote
on
Friday
morning.
Über
den
Bericht
wird
somit
am
Freitag
vormittag
abgestimmt.
Europarl v8
Yesterday
morning,
I
was
opposed
to
urgent
examination
of
this
document.
Gestern
Vormittag
habe
ich
die
Prüfung
dieses
Dokuments
als
Dringlichkeit
abgelehnt.
Europarl v8
I
have
been
ignored
in
this
House
all
morning.
Ich
wurde
den
gesamten
Vormittag
in
diesem
Hause
ignoriert.
Europarl v8
I
listened
very
carefully
to
what
the
President-in-Office
and
the
Commissioner
said
this
morning.
Ich
habe
dem
amtierenden
Präsidenten
und
dem
Kommissar
heute
Morgen
sehr
gut
zugehört.
Europarl v8
This
is
a
major
feat
for
a
Friday
morning!
Dies
ist
einmalig
für
einen
Freitag
morgen.
Europarl v8
That
is
what
I
said
this
morning.
Das
habe
ich
schon
heute
morgen
gesagt.
Europarl v8
Mr
President,
I
also
welcome
the
President-in-Office
here
this
morning.
Herr
Präsident,
auch
ich
heiße
den
amtierenden
Präsidenten
heute
vormittag
hier
willkommen.
Europarl v8
We
spent
the
whole
of
this
morning
contemplating
our
own
budgetary
navel.
Den
ganzen
Morgen
haben
wir
heute
mit
budgetärer
Nabelschau
zugebracht.
Europarl v8
I
woke
up
this
morning
and
my
blood
ran
cold
when
I
realised
how
we
have
behaved.
Heute
morgen
bin
ich
aufgewacht,
unser
tatsächliches
Verhalten
machte
mich
schaudern.
Europarl v8
I
find
it
sad
to
see
what
is
happening
here
this
morning.
Ich
finde,
es
ist
traurig,
was
hier
heute
morgen
stattfindet.
Europarl v8
We
have
been
here
all
morning
dealing
with
some
very
trivial
amendments.
Wir
haben
hier
den
ganzen
Vormittag
mit
einigen
sehr
trivialen
Änderungsanträgen
zugebracht.
Europarl v8