Translation of "Mixed emotions" in German

But at best I have mixed emotions.
Doch habe ich bestenfalls gemischte Gefühle.
News-Commentary v14

All those emotions mixed with the Supermoon.
All diese Gefühle vermischt mit dem Supermond.
OpenSubtitles v2018

I have mixed emotions towards him.
Ich habe gemischte Gefühle, was das betrifft.
OpenSubtitles v2018

So it was mixed emotions, really.
Es war ein Wechselbad der Gefühle.
OpenSubtitles v2018

I get my emotions mixed up.
Ich bringe da meine Emotionen durcheinander.
OpenSubtitles v2018

I see you ain't got mixed emotions about bringing a woman to a rope.
Du hast keine Gewissensbisse, eine Frau an den Galgen zu liefern.
OpenSubtitles v2018

Well, I must confess, I'll watch her departure with mixed emotions.
Nun, zugegeben, ich sehe ihren Weggang mit gemischten Gefühlen.
OpenSubtitles v2018

No, I do not have mixed emotions.
Nein, ich habe keine Gewissensbisse.
OpenSubtitles v2018

When its your birthday, sometimes you can have mixed emotions.
Wenn sein Ihr Geburtstag, manchmal kann man gemischte Gefühle haben.
CCAligned v1

With a pocket full of mixed emotions, I was standing at the airport in Düsseldorf.
Mit einem Koffer voll Emotionen stand ich am Flughafen in Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1

After some promising tests the serial production was started with mixed emotions.
Nach vielversprechenden Tests wurde mit gemischten Gefühlen die Serienproduktion abgesegnet.
ParaCrawl v7.1

We will awaken with mixed emotions today.
Wir erwachen heute mit gemischten Gefühlen.
ParaCrawl v7.1

Mr President, seldom has a birth been awaited with such mixed emotions as that of the euro.
Herr Präsident, selten wurde einer Geburt mit so gemischten Gefühlen entgegengesehen wie der des Euro.
Europarl v8