Translation of "Mixed emotions" in German
But
at
best
I
have
mixed
emotions.
Doch
habe
ich
bestenfalls
gemischte
Gefühle.
News-Commentary v14
All
those
emotions
mixed
with
the
Supermoon.
All
diese
Gefühle
vermischt
mit
dem
Supermond.
OpenSubtitles v2018
I
have
mixed
emotions
towards
him.
Ich
habe
gemischte
Gefühle,
was
das
betrifft.
OpenSubtitles v2018
So
it
was
mixed
emotions,
really.
Es
war
ein
Wechselbad
der
Gefühle.
OpenSubtitles v2018
I
get
my
emotions
mixed
up.
Ich
bringe
da
meine
Emotionen
durcheinander.
OpenSubtitles v2018
I
see
you
ain't
got
mixed
emotions
about
bringing
a
woman
to
a
rope.
Du
hast
keine
Gewissensbisse,
eine
Frau
an
den
Galgen
zu
liefern.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
must
confess,
I'll
watch
her
departure
with
mixed
emotions.
Nun,
zugegeben,
ich
sehe
ihren
Weggang
mit
gemischten
Gefühlen.
OpenSubtitles v2018
No,
I
do
not
have
mixed
emotions.
Nein,
ich
habe
keine
Gewissensbisse.
OpenSubtitles v2018
When
its
your
birthday,
sometimes
you
can
have
mixed
emotions.
Wenn
sein
Ihr
Geburtstag,
manchmal
kann
man
gemischte
Gefühle
haben.
CCAligned v1
With
a
pocket
full
of
mixed
emotions,
I
was
standing
at
the
airport
in
Düsseldorf.
Mit
einem
Koffer
voll
Emotionen
stand
ich
am
Flughafen
in
Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1
After
some
promising
tests
the
serial
production
was
started
with
mixed
emotions.
Nach
vielversprechenden
Tests
wurde
mit
gemischten
Gefühlen
die
Serienproduktion
abgesegnet.
ParaCrawl v7.1
We
will
awaken
with
mixed
emotions
today.
Wir
erwachen
heute
mit
gemischten
Gefühlen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
seldom
has
a
birth
been
awaited
with
such
mixed
emotions
as
that
of
the
euro.
Herr
Präsident,
selten
wurde
einer
Geburt
mit
so
gemischten
Gefühlen
entgegengesehen
wie
der
des
Euro.
Europarl v8