Translation of "Might have" in German
One
might
also
have
the
impression
that
there
are
substantial
divisions
within
this
Parliament.
Man
könnte
weiterhin
meinen,
es
gebe
grundsätzliche
Meinungsverschiedenheiten
hier
im
Parlament.
Europarl v8
Society
might
have
expected
that
these
tax
issues
would
have
been
resolved
by
now.
Die
Gesellschaft
hätte
jetzt
doch
eine
Lösung
dieser
Steuerprobleme
erwarten
dürfen.
Europarl v8
This
report
might
well
have
passed
unnoticed
by
the
public.
Dieser
Bericht
hätte
unbemerkt
von
der
öffentlichen
Meinung
angenommen
werden
können.
Europarl v8
Of
all
governments,
we
might
have
expected
a
green/red
coalition
to
have
taken
the
initiative
here,
rather
than
prove
obstructive.
Gerade
von
einer
rot-grünen
Koalitionsregierung
hätte
man
hier
Vorantreiben
statt
Blockade
erwarten
dürfen.
Europarl v8
However,
it
might
have
some
unintended
consequences.
Es
könnte
allerdings
einige
unbeabsichtigte
Folgen
haben.
Europarl v8
He
should
have
stayed
here,
because
he
might
have
learned
something.
Er
hätte
hierbleiben
sollen,
dann
könnte
er
vielleicht
etwas
lernen.
Europarl v8
Without
Europe's
constructive
input,
the
conference
might
well
have
been
a
failure.
Ohne
einen
solchen
konstruktiven
Einsatz
wäre
die
Konferenz
wahrscheinlich
sehr
enttäuschend
verlaufen.
Europarl v8
We
feel
that
this
is
in
no
way
incompatible
with
any
other
concerns
that
we
might
have.
Dies
scheint
uns
durchaus
nicht
unvereinbar
mit
anderen
Anliegen
zu
sein.
Europarl v8
It
might
have
been
better
to
discuss
the
three
countries
each
in
its
turn.
Vielleicht
hätten
wir
besser
daran
getan,
jedes
Land
einzeln
zu
besprechen.
Europarl v8
If
it
was
the
other
way
round,
we
might
have
cause
for
concern.
Wenn
es
umgekehrt
wäre,
hätten
wir
möglicherweise
Grund
zur
Sorge.
Europarl v8
They
might,
however,
have
become
somewhat
too
topical
recently.
Sie
könnten
jedoch
in
der
letzten
Zeit
etwas
zu
aktuell
geworden
sein.
Europarl v8
What
impact
that
might
have
on
the
budget,
we
do
not
know.
Was
für
Auswirkungen
das
eventuell
auf
den
Haushalt
hat,
wissen
wir
nicht.
Europarl v8
Climbing
the
north
face
of
the
Eiger
might
have
been
easier.
Die
Nordwand
des
Eiger
zu
besteigen,
wäre
vielleicht
leichter
gewesen.
Europarl v8
Had
we
perhaps
reacted
more
vigorously
at
the
time,
we
might
have
changed
something.
Hätten
wir
damals
energischer
reagiert,
hätte
es
vielleicht
etwas
geändert.
Europarl v8
These
colleagues
might
have
taken
an
interest
in
what
was
going
on
in
France.
Diese
Kolleginnen
und
Kollegen
hätten
sich
über
die
Ereignisse
in
Frankreich
informieren
können.
Europarl v8
That
might
have
satisfied
everybody
in
theory,
but
it
did
not
satisfy
the
landlord.
Theoretisch
ist
vielleicht
jeder
damit
zufrieden,
allerdings
nicht
der
Vermieter.
Europarl v8
The
report
deserves
our
support,
although
it
might
have
gone
further.
Der
Bericht
verdient
unsere
Anerkennung,
obwohl
er
noch
viel
weiter
reichen
könnte.
Europarl v8