Translation of "Mercifulness" in German

God’s mercifulness has waited a long time – for millennia.
Gottes Barmherzigkeit hat lange – Jahrtausende – gewartet.
ParaCrawl v7.1

God's mercifulness has waited a long time – for millennia.
Gottes Barmherzigkeit hat lange – Jahrtausende – gewartet.
ParaCrawl v7.1

But that mercifulness cannot be exhibited without being a devotee, vimatsara?.
Aber diese Barmherzigkeit kann nicht gezeigt werden, ohne ein Gottgeweihter zu sein, vimatsara?.
ParaCrawl v7.1

We should be able to make a choice between mercifulness towards the outside world and responsibility towards our own citizens.
Man muss eine Wahl zwischen Barmherzigkeit nach außen und Verantwortungsbewusstsein für die eigenen Bürger treffen können.
ParaCrawl v7.1

Indeed, the word of God repeatedly and emphatically speaks of hospitality and mercifulness to strangers, as well as true charity as a consequence of our love for God, the Creator of all mankind.
Gottes Wort fordert ja wiederholt und nachdrücklich Freundlichkeit und Barmherzigkeit gegenüber Fremden und gebietet tätige Nächstenliebe als Folge der Liebe Gottes, unser aller Schöpfer.
Europarl v8

But as truly believing Christians we can trust here in our Lord and God and in his help, grace and mercifulness.
Aber als rechtgläubige Christen können wir dabei auf unseren Herrn und Gott und seine Hilfe, Gnade und Barmherzigkeit vertrauen.
ParaCrawl v7.1

However, when God will also reward the mercifulness of the one who in his ignorance has given you alms because he thought that you were real poor men, He will chastise you all the more as deceivers and hypocrites, here and in the beyond.
So aber Gott auch dem, der in seiner Unwissenheit euch irgendein Almosen verabreicht hat, indem er euch für wirkliche Arme hielt, seine Barmherzigkeit belohnen wird, da wird Er euch als Betrüger und Heuchler desto mehr und schärfer züchtigen hier und jenseits.
ParaCrawl v7.1

In this age the memory, the duration of life, mercifulness, so many things will decrease.
In diesem Zeitalter werden das Gedächtnis, die Lebensdauer, die Barmherzigkeit und so viele Dinge abnehmen.
ParaCrawl v7.1

In some world regions exactly this is prohibited, which created the Mother Theresa rule of mercifulness.
In einigen Regionen der Welt ist genau dies ausdrücklich untersagt, womit die Mutter-Theresa-Regel der Barmherzigkeit begründet wurde.
ParaCrawl v7.1

Mengele, too, and the likes of him have practiced purest humanism, in the concentration camp of Auschwitz, precisely by eliminating all the sick, the crippled, the elder people, in order to "redeem them from there existence unworthy for a human being", in the name of humanity, compassion and mercifulness.
Mengele und Seinesgleichen haben reinsten Humanismus praktiziert, im KZ Auschwitz, nämlich durch Beseitigung der Kranken, Verkrüppelten, Alten, um sie von ihrem "menschenunwürdigen Dasein zu erlösen", im Namen der Menschlichkeit, des Mitleids und der Barmherzigkeit.
ParaCrawl v7.1

So we can trust with absolute certainty in the grace and mercifulness of God and our Lord Jesus Christ, but at the same time we have every reason to be doubtful of our own ability to stand firm in the faith (Mt 26,34-35.75).
Wir können daher mit absoluter Sicherheit auf die Gnade und Barmherzigkeit Gottes und unseres Herrn Jesus Christus vertrauen, haben aber gleichzeitig allen Grund, unserer eigenen Standhaftigkeit im Glauben zu misstrauen (Mt 26,34-35.75).
ParaCrawl v7.1

Starting from this moving scene, a whole sermon in stone then unfolds across the altar centred around the message of the mercifulness of God.
Ausgehend von dieser bewegenden Szene entwickelt sich im Altar dann eine ganze Predigt aus Stein, deren Zentrum die Botschaft von der schenkenden Barmherzigkeit Gottes ist.
ParaCrawl v7.1

And never again did they seek to change his mind about the love of God and the mercifulness of the Father in heaven.
Und nie wieder versuchten sie, ihn bezüglich der Liebe Gottes und der Barmherzigkeit des Vaters im Himmel umzustimmen.
ParaCrawl v7.1

For Machiavelli virtues that inspire fear were seen as more desirable in a leader than those of love, compassion or mercifulness.
Für Machiavelli waren Tugenden, die Furcht einflößten, an einem Herrscher wünschenswerter als etwa Liebe, Mitgefühl oder Barmherzigkeit.
ParaCrawl v7.1

The provisions which are commended by the Savior's conduct and teachings-purity of heart, meekness, mercifulness, desire for righteousness, etc.-are recognized as worthy of honor.
Die Bestimmungen, die das Verhalten und die Lehren des Erretters, Reinheit des Herzens, Sanftmut, Barmherzigkeit, Gerechtigkeitsanspruch usw., befürworten, werden als ehrenwürdig anerkannt.
ParaCrawl v7.1

This is a place dedicated to mercifulness and its history is includes a strong history of sanctuary.
Hier geht es um einen Ort, der sich durch die Barmherzigkeit legitimiert und in dessen historisches Bewusstsein eine starke Asylgeschichte eingeschrieben steht.
ParaCrawl v7.1

The District Apostle referred to the variety of seeds and to a few special seeds of our faith: love, time, comfort, forgiveness and mercifulness.
Der Bezirksapostel wies auf die Vielfalt des Saatgutes hin und ging auf einige spezielle Samen unseres Glaubenslebens ein: Liebe, Zeit, Trost, Vergebung und Barmherzigkeit.
ParaCrawl v7.1

This is the primary reason why so many Christians are not merciful: It is because they have never been comforted in the mercifulness of God toward them.
Das ist der Hauptgrund dafür, dass so viele Christen nicht barmherzig sind: Weil sie selbst nie Trost gefunden haben in der Barmherzigkeit Gottes.
ParaCrawl v7.1

Only when we experience the absolute mercifulness of God will there be an overflow of mercy to everyone around us.
Nur wenn wir die grenzenlose Barmherzigkeit Gottes selbst erfahren, wird Barmherzigkeit auf jeden um uns herum überliessen.
ParaCrawl v7.1

But when all his great sacrifices were still not enough for you, and you plagued him day and night about it, it became too much for him, especially since in all seriousness you told him, that it was better and more useful for him to rather give everything to the temple than to give anything to the poor; since the poor rabble should only work and eventually will get something to eat, as it doesn’t appeal to God if the rich people turn poor people into useless idlers by their unwise mercifulness.
Als euch aber alle seine großen Opfer noch immer nicht genügten und ihr ihm darum Tag und Nacht in den Ohren laget, da ward ihm die Geschichte denn doch zu arg, und besonders darum, weil ihr zu ihm allen Ernstes sagtet, dass es ihm besser und nützlicher sei, lieber alles dem Tempel denn irgend den Armen etwas zu geben; Denn das arme Gesindel solle nur arbeiten, und es werde dann schon etwas zu essen bekommen. Denn es sei Gott nicht wohlgefällig, so der reiche Mensch durch seine unweise Barmherzigkeit die armen Menschen zu nutzlosen Müssiggängern mache.
ParaCrawl v7.1

But when all his great sacrifices were still not enough for you, and you plagued him day and night about it, it became too much for him, especially since in all seriousness you told him, that it was better and more useful for him to rather give everything to the temple than to give anything to the poor; since the poor rabble should only work and eventually will get something to eat, as it doesn't appeal to God if the rich people turn poor people into useless idlers by their unwise mercifulness.
Als euch aber alle seine großen Opfer noch immer nicht genügten und ihr ihm darum Tag und Nacht in den Ohren laget, da ward ihm die Geschichte denn doch zu arg, und besonders darum, weil ihr zu ihm allen Ernstes sagtet, dass es ihm besser und nützlicher sei, lieber alles dem Tempel denn irgend den Armen etwas zu geben; Denn das arme Gesindel solle nur arbeiten, und es werde dann schon etwas zu essen bekommen. Denn es sei Gott nicht wohlgefällig, so der reiche Mensch durch seine unweise Barmherzigkeit die armen Menschen zu nutzlosen Müssiggängern mache.
ParaCrawl v7.1