Translation of "Member type" in German

A member with this type of membership may use all the member benefits.
Ein Mitglied mit diesem Mitgliedschaftstyp kann alle Mitgliedschaftsvorteile nutzen.
ParaCrawl v7.1

Member Member is a type of role in Slack.
Mitglied Mitglied ist eine Art von Rolle in Slack.
ParaCrawl v7.1

During export, the exact geometry, cross?section information, member type and release data is transferred.
Beim Export werden die exakte Geometrie, Querschnittinformationen, Stabtyp und Gelenkinformationen übergeben.
ParaCrawl v7.1

The member type of a rib can only be used for the analytical calculation (C1).
Der Stabtyp Rippe kann nur für eine analytische Berechnung (V1) verwendet werden.
ParaCrawl v7.1

For the member type Truss (only N), buckling perpendicular to the principal axes is not possible.
Beim Stabtyp Fachwerkstab (nur N) ist kein Ausweichen rechtwinklig zu den Hauptachsen möglich.
ParaCrawl v7.1

Since the release of RFEM 5, the 'Result Beam' member type has been available.
Seit der Freigabe von RFEM 5 steht der Stabtyp "Ergebnisstab" zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

Measures such as Member States appointing type-approval authorities to check whether cars are environmentally friendly, and the provision of a longer period in which to implement this directive, 54 months, will ensure that this directive will be properly transposed and that the car industry will be prepared for the entry into force of this Community initiative.
Maßnahmen, wie etwa die Benennung von Behörden durch die Mitgliedstaaten, die überprüfen, ob Automobile umweltfreundlich sind, und das Einräumen eines längeren Zeitraums zur Umsetzung dieser Richtlinie, nämlich 54 Monate, sorgen dafür, dass diese Richtlinie ordnungsgemäß umgesetzt wird und dass die Automobilindustrie auf das Inkrafttreten dieser Gemeinschaftsinitiative vorbereitet ist.
Europarl v8

Whereas, to reduce the amount of documentation now in circulation between Member States, the type-approval certificate, either in accordance with the relevant separate directive or the partially-completed type-approval certificate as annexed to Directive 70/156/EEC, should satisfy the normal information requirements of Member States, which have the option of requesting a more complete body of technical information;
Damit die Anzahl der gegenwärtig zwischen den Mitgliedstaaten ausgetauschten Dokumente verringert werden kann, sollte vorausgesetzt werden, daß der Betriebserlaubnisbogen gemäß der einschlägigen Einzelrichtlinie oder der teilweise ausgefuellte Betriebserlaubnisbogen aus dem Anhang der Richtlinie 70/156/EWG zur normalen Information der Mitgliedstaaten ausreichen, die die Möglichkeit haben, vollständigere technische Informationen azufordern.
JRC-Acquis v3.0

On receiving a request for a statement of compliance from the approval authority of a Member State granting type-approval, the approval authority of another Member State shall immediately send that statement of compliance or inform that approval authority that is unable to provide such a statement.
Auf Ersuchen der Genehmigungsbehörde eines Mitgliedstaats, die die Typgenehmigung erteilt, übermittelt die Genehmigungsbehörde eines anderen Mitgliedstaats unverzüglich diese Übereinstimmungserklärung oder teilt mit, dass sie nicht in der Lage ist, eine solche Erklärung zu liefern.
TildeMODEL v2018

The EESC recommends that the Member states' type approval inspection authorities should look with renewed vigilance at the safety requirements for the imported vehicles and tyres, after the abovementioned regulation has been adopted.
Der EWSA empfiehlt, dass die mit den Typgenehmigungsprüfungen befassten Behörden der Mit­gliedstaaten mit verstärkter Wachsamkeit auf die Sicherheitsanforderungen an die Fahrzeuge und vor allem an die Reifen achten sollten, die nach der Verabschiedung der hier erörterten Verordnung nach Europa importiert werden.
TildeMODEL v2018

A Member State granting type-approval shall take the necessary measures in accordance with Annex X in relation to that approval to verify, if need be in cooperation with the approval authorities of the other Member States, that adequate arrangements have been made to ensure that production vehicles, systems, components or separate technical units, as the case may be, conform to the approved type.
Der Mitgliedstaat, der eine Typgenehmigung erteilt, trifft - erforderlichenfalls in Zusammenarbeit mit den Genehmigungsbehörden der anderen Mitgliedstaaten - bezueglich dieser Genehmigung die notwendigen Maßnahmen gemäß Anhang X, um sicherzustellen, daß geeignete Vorkehrungen getroffen wurden, damit die hergestellten Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbständigen technischen Einheiten jeweils mit dem genehmigten Typ übereinstimmen.
TildeMODEL v2018