Translation of "Member type" in German
A
member
with
this
type
of
membership
may
use
all
the
member
benefits.
Ein
Mitglied
mit
diesem
Mitgliedschaftstyp
kann
alle
Mitgliedschaftsvorteile
nutzen.
ParaCrawl v7.1
Member
Member
is
a
type
of
role
in
Slack.
Mitglied
Mitglied
ist
eine
Art
von
Rolle
in
Slack.
ParaCrawl v7.1
During
export,
the
exact
geometry,
cross?section
information,
member
type
and
release
data
is
transferred.
Beim
Export
werden
die
exakte
Geometrie,
Querschnittinformationen,
Stabtyp
und
Gelenkinformationen
übergeben.
ParaCrawl v7.1
The
member
type
of
a
rib
can
only
be
used
for
the
analytical
calculation
(C1).
Der
Stabtyp
Rippe
kann
nur
für
eine
analytische
Berechnung
(V1)
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
For
the
member
type
Truss
(only
N),
buckling
perpendicular
to
the
principal
axes
is
not
possible.
Beim
Stabtyp
Fachwerkstab
(nur
N)
ist
kein
Ausweichen
rechtwinklig
zu
den
Hauptachsen
möglich.
ParaCrawl v7.1
Since
the
release
of
RFEM
5,
the
'Result
Beam'
member
type
has
been
available.
Seit
der
Freigabe
von
RFEM
5
steht
der
Stabtyp
"Ergebnisstab"
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
Measures
such
as
Member
States
appointing
type-approval
authorities
to
check
whether
cars
are
environmentally
friendly,
and
the
provision
of
a
longer
period
in
which
to
implement
this
directive,
54
months,
will
ensure
that
this
directive
will
be
properly
transposed
and
that
the
car
industry
will
be
prepared
for
the
entry
into
force
of
this
Community
initiative.
Maßnahmen,
wie
etwa
die
Benennung
von
Behörden
durch
die
Mitgliedstaaten,
die
überprüfen,
ob
Automobile
umweltfreundlich
sind,
und
das
Einräumen
eines
längeren
Zeitraums
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie,
nämlich
54
Monate,
sorgen
dafür,
dass
diese
Richtlinie
ordnungsgemäß
umgesetzt
wird
und
dass
die
Automobilindustrie
auf
das
Inkrafttreten
dieser
Gemeinschaftsinitiative
vorbereitet
ist.
Europarl v8
Whereas,
to
reduce
the
amount
of
documentation
now
in
circulation
between
Member
States,
the
type-approval
certificate,
either
in
accordance
with
the
relevant
separate
directive
or
the
partially-completed
type-approval
certificate
as
annexed
to
Directive
70/156/EEC,
should
satisfy
the
normal
information
requirements
of
Member
States,
which
have
the
option
of
requesting
a
more
complete
body
of
technical
information;
Damit
die
Anzahl
der
gegenwärtig
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ausgetauschten
Dokumente
verringert
werden
kann,
sollte
vorausgesetzt
werden,
daß
der
Betriebserlaubnisbogen
gemäß
der
einschlägigen
Einzelrichtlinie
oder
der
teilweise
ausgefuellte
Betriebserlaubnisbogen
aus
dem
Anhang
der
Richtlinie
70/156/EWG
zur
normalen
Information
der
Mitgliedstaaten
ausreichen,
die
die
Möglichkeit
haben,
vollständigere
technische
Informationen
azufordern.
JRC-Acquis v3.0
On
receiving
a
request
for
a
statement
of
compliance
from
the
approval
authority
of
a
Member
State
granting
type-approval,
the
approval
authority
of
another
Member
State
shall
immediately
send
that
statement
of
compliance
or
inform
that
approval
authority
that
is
unable
to
provide
such
a
statement.
Auf
Ersuchen
der
Genehmigungsbehörde
eines
Mitgliedstaats,
die
die
Typgenehmigung
erteilt,
übermittelt
die
Genehmigungsbehörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
unverzüglich
diese
Übereinstimmungserklärung
oder
teilt
mit,
dass
sie
nicht
in
der
Lage
ist,
eine
solche
Erklärung
zu
liefern.
TildeMODEL v2018
The
EESC
recommends
that
the
Member
states'
type
approval
inspection
authorities
should
look
with
renewed
vigilance
at
the
safety
requirements
for
the
imported
vehicles
and
tyres,
after
the
abovementioned
regulation
has
been
adopted.
Der
EWSA
empfiehlt,
dass
die
mit
den
Typgenehmigungsprüfungen
befassten
Behörden
der
Mitgliedstaaten
mit
verstärkter
Wachsamkeit
auf
die
Sicherheitsanforderungen
an
die
Fahrzeuge
und
vor
allem
an
die
Reifen
achten
sollten,
die
nach
der
Verabschiedung
der
hier
erörterten
Verordnung
nach
Europa
importiert
werden.
TildeMODEL v2018
A
Member
State
granting
type-approval
shall
take
the
necessary
measures
in
accordance
with
Annex
X
in
relation
to
that
approval
to
verify,
if
need
be
in
cooperation
with
the
approval
authorities
of
the
other
Member
States,
that
adequate
arrangements
have
been
made
to
ensure
that
production
vehicles,
systems,
components
or
separate
technical
units,
as
the
case
may
be,
conform
to
the
approved
type.
Der
Mitgliedstaat,
der
eine
Typgenehmigung
erteilt,
trifft
-
erforderlichenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
den
Genehmigungsbehörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
-
bezueglich
dieser
Genehmigung
die
notwendigen
Maßnahmen
gemäß
Anhang
X,
um
sicherzustellen,
daß
geeignete
Vorkehrungen
getroffen
wurden,
damit
die
hergestellten
Fahrzeuge,
Systeme,
Bauteile
oder
selbständigen
technischen
Einheiten
jeweils
mit
dem
genehmigten
Typ
übereinstimmen.
TildeMODEL v2018