Translation of "May i confirm" in German

May I secondly confirm what has been mentioned already.
Ich möchte zweitens das bestätigen, was bereits angesprochen wurde.
Europarl v8

Major, may I suggest you confirm the orders with headquarters?
Major, lassen Sie sich doch die Befehle von Berlin bestätigen.
OpenSubtitles v2018

May I also confirm that lots of new ideas have come from other Members.
Des Weiteren kann ich auch bestätigen, dass viele neue Ideen von anderen Abgeordneten eingeflossen sind.
Europarl v8

Secondly, may I confirm that, indeed, there are rules here which revisit, as Mr Szájer pointed out, recent reforms that flowed from the first report of Dagmar Roth-Behrendt's reform working group.
Zweitens möchte ich bestätigen, dass hier in der Tat in einigen Regelungen, wie Herr Szájer aufgezeigt hat, kürzliche Reformen wieder aufgenommen werden, die aus dem ersten Bericht von Dagmar Roth-Behrendts Reform-Arbeitsgruppe stammen.
Europarl v8

Madam President, I will quickly mention some other issues, if I may, to confirm or expand upon what the Presidency has said.
Nun kurz noch einige weitere Punkte, wenn Sie gestatten, um die Absichten der Präsidentschaft zu bekräftigen bzw. zu konkretisieren.
Europarl v8

With reference to my statement of 8 February 1983 may I first confirm quite generally that this waste was transported and stored pursuant to Directive 78/319/EEC of 20 March 1978 on toxic and dangerous waste, and especially Articles 5 and 14 thereof.
Unter Hinweis auf meine Erklärung vom 8. Februar 1983 möchte ich zunächst ganz allgemein bestätigen, daß diese Abfälle gemäß der Richtlinie 78/319/EWG vom 20. März 1978 über giftige und gefährliche Abfälle, insbesondere gemäß ihren Artikeln 5 und 14, befördert und gelagert worden sind.
EUbookshop v2

Mr President, may I confirm that what Mr Swoboda just said applies equally to the EPP-ED Group.
Herr Präsident, ich bestätige, daß die Erklärung von Herrn Swoboda auch für die PPE-DE-Fraktion zutrifft.
Europarl v8

After this time come back to me so that I may confirm your cause, and give you a new office!"
Nach dieser Zeit aber kommet dann, auf dass ich euch dann bestätige in eurer Sache und euch gebe ein neues Amt!“
ParaCrawl v7.1

And when may I expect regional confirmation of this, colonel?
Und wann kann ich mit der offiziellen Bestätigung dafür rechnen?
OpenSubtitles v2018

May I have confirmation, please?
Darf ich die Bestätigung, bitte?
ParaCrawl v7.1

May I request confirmation from the President of the Council of the positive interpretation of point 3 of the conclusions, in particular the point that institutional reform will precede enlargement?
Darf ich den Präsidenten des Rates um die Bestätigung der positiven Interpretation von Punkt 3 der Schlußfolgerungen bitten, vor allem, daß die institutionelle Reform vor der Erweiterung erfolgen wird?
Europarl v8

On 22 May, I confirmed that I met the Greek minister in the margins of the Agriculture Council where there was a discussion in relation to the weaknesses identified in successive reports of the FVO.
Am 22. Mai bin ich am Rande der Tagung des Rates "Landwirtschaft ", während der auch die in mehreren Berichten des Lebensmittel- und Veterinäramtes aufgezeigten Mängel zu Sprache kamen, mit dem griechischen Minister zusammengetroffen.
Europarl v8

Grant that I may be confirmed in my allegiance to Thy Faith, and bestow upon me a fuller measure of certitude and assurance, that I may wholly dispense with the world, may turn my face with entire devotion towards Thy face, be reinforced by the compelling power of proofs and testimonies, and, invested with majesty and power, may pass beyond every region of heaven and earth.
Stärke mich in meiner Treue zu Deinem Glauben und schenke mir in noch reicherem Maße Gewissheit und Zuversicht, so dass ich der Welt gänzlich entsage, voll Hingabe mein Antlitz dem Deinen zuwende, mich rüste mit der bezwingenden Macht der Beweise und Zeugnisse und, belehnt mit Majestät und Kraft, alle Reiche des Himmels und der Erde hinter mir lasse. Wahrlich, Du bist der Gnädige, der Allherrliche, der Gütige, der Mitleidvolle.
ParaCrawl v7.1