Translation of "Maximum slope" in German
The
maximum
slope
of
the
curve
then
yields
the
maximum
limiting
current
slope
described
here.
Die
maximale
Steigung
der
Kurve
ergibt
dann
die
hier
bezeichnete
maximale
Grenzstromsteigung.
EuroPat v2
The
aspect
angle
is
the
angle
between
the
x
axis
and
the
maximum
slope.
Der
Aspektwinkel
ist
der
Winkel
zwischen
der
X-Achse
und
der
maximalen
Neigung.
EuroPat v2
The
angle
of
slope
here
is
in
particular
the
maximum
angle
of
slope
of
a
gas
channel
at
a
boss.
Der
Böschungswinkel
ist
hierbei
insbesondere
der
maximale
Böschungswinkel
eines
Gaskanals
an
einer
Erhebung.
EuroPat v2
The
ramps
have
a
maximum
slope
of
6%.
Die
Rampen
haben
eine
max.
Steigung
von
6%.
ParaCrawl v7.1
The
maximum
slope
of
the
step
in
any
direction
shall
not
exceed
5
per
cent.
Die
maximale
Neigung
der
Stufe
darf
in
keiner
Richtung
größer
als
5
%
sein.
DGT v2019
The
maximum
slope
of
the
floor
in
the
access
passage
shall
not
exceed
5
per
cent.
Die
maximale
Neigung
des
Fußbodens
im
Zugang
darf
nicht
größer
als
5
%
sein.
DGT v2019
The
range
of
the
minimum
and
maximum
slope
of
the
straight
line
is
determined
by
the
vehicle
weight.
Der
Bereich
der
minimalen
und
maximalen
Steigung
der
Geraden
wird
durch
die
Fahrzeugmasse
festgelegt.
EuroPat v2
However,
the
working
range
is
not
situated
in
the
range
having
a
maximum
characteristic
curve
slope,
and
thus,
maximum
resolution.
Allerdings
liegt
der
Arbeitsbereich
nicht
im
Bereich
mit
maximaler
Kennliniensteigerung
und
damit
maximaler
Auflösung.
EuroPat v2
What
is
the
maximum
slope?
Welche
ist
die
maximale
Hangneigung?
CCAligned v1
The
maximum
slope
of
the
floor
in
the
access
passage
shall
not
exceed
5
percent
when
measured
with
the
vehicle
at
its
mass
in
running
order
standing
on
a
horizontal
surface.
Die
maximale
Neigung
des
Fußbodens
im
Zugang
darf
nicht
größer
als
5
%
sein,
wenn
das
Fahrzeug,
dessen
Masse
der
Masse
in
fahrbereitem
Zustand
entspricht,
auf
einer
waagerechten
Fläche
steht.
DGT v2019
The
maximum
slope
of
the
step
in
any
direction
shall
not
exceed
5
percent
when
the
unladen
vehicle
is
standing
on
a
smooth
and
horizontal
surface
in
its
normal
condition
of
travel
(in
particular
any
kneeling
device
shall
not
be
engaged).
Die
maximale
Neigung
der
Stufe
darf
in
keiner
Richtung
größer
als
5
%
sein,
wenn
das
unbeladene
Fahrzeug
auf
einer
ebenen,
waagerechten
Fläche
steht
und
sich
in
seinem
normalen
Betriebszustand
befindet
(dabei
ist
vor
allem
zu
beachten,
dass
eine
Absenkvorrichtung
nicht
in
Betrieb
sein
darf).
DGT v2019
Moreover,
the
evaluation
of
the
graph
of
the
tangential
field
strength
versus
time
makes
possible
the
determination
of
a
second
measuring
magnitude
which
stands
in
linear
correlation
to
the
maximum
slope
of
the
hysteresis
curve.
Darüber
hinaus
gestattet
die
Auswertung
des
Verlaufs
der
Tangentialfeldstärke
die
Bestimmung
einer
zweiten
Meßgröße,
die
in
linearer
Korrelation
zur
maximalen
Steigung
der
Hysteresekurve
steht.
EuroPat v2
The
evaluating
processor
29
determines
for
the
measuring
volume
established
by
the
magnetizing
frequency
in
the
test
body
10,
the
coercive
field
strength
and
the
maximum
slope
of
the
hysteresis
curve
by
an
analysis
of
the
deviation
of
the
tangential
field
strength
signal
from
the
signal
form
on
the
output
2
of
the
oscillator
1,
in
which
in
the
embodiment
here
described
it
is
assumed
that
the
oscillator
1
is
a
sine
oscillator.
Der
Auswerteprozessor
29
ermittelt
für
das
durch
die
Magnetisierungsfrequenz
festgelegte
Meßvolumen
im
Prüfkörper
10
die
Koerzitivfeldstärke
und
die
maximale
Steigung
der
Hysteresekurve
durch
eine
Analyse
der
Abweichung
des
Tangentialfeldstärkesignals
von
der
Signalform
am
Ausgang
2
des
Oszillators
1,
wobei
bei
dem
hier
beschriebenen
Ausführungsbeispiel
davon
ausgegangen
wird,
daß
der
Oszillator
1
ein
Sinusoszillator
ist.
EuroPat v2
As
compared
to
the
process
from
the
prior
art
comprehensive
measuring
technology,
however,
the
apparatus
described
permits,
in
set
up
(emplacement)
technique,
measuring
conveniently
the
maximum
slope
of
the
hysteresis
curve.
Gegenüber
den
Verfahren
aus
der
umfassenden
Meßtechnik
gestattet
es
jedoch
die
beschriebene
Vorrichtung,
in
Aufsetztechnik
die
maximale
induzierte
Spannung,
die
ein
Maß
für
die
maximale
Steigung
der
Hysteresekurve
ist,
bequem
zu
messen.
EuroPat v2
The
distortion
factor
K
is,
accordingly,
a
measuring
magnitude
which
presents
after
a
multiplication
with
a
calibrating
factor,
on
the
output
51
a
measuring
value
for
the
maximum
slope
of
the
hysteresis
curve
or
the
differential
permeability
at
the
coercive
field
strength
point.
Der
Klirrfaktor
K
ist
somit
eine
Meßgröße,
die
nach
einer
Multiplikation
mit
einem
Kalibrierfaktor
am
Ausgang
51
einen
Meßwert
für
die
maximale
Steigung
der
Hysteresekurve
bzw.
die
differentielle
Permeabilität
am
Koerzitivfeldstärkepunkt
darstellt.
EuroPat v2
The
maximum
slope
or
the
maximum
steepness
of
the
hysteresis
curve
is
represented
in
the
display
field
31
of
the
display
unit
30.
Die
maximale
Steigung
oder
die
maximale
Steilheit
der
Hysteresekurve
wird
im
Anzeigefeld
31
der
Anzeigeeinheit
30
dargestellt.
EuroPat v2
Besides
the
already
mentioned
possibilities
of
measuring
the
coercive
field
strength
and
the
determination
of
a
measuring
magnitude
correlating
with
the
maximum
slope
of
the
hysteresis,
the
above
described
apparatus
a
well
as
the
process
discussed
make
it
possible,
further,
to
determine
hardness
profiles.
Neben
den
bereits
erwähnten
Möglichkeiten
der
Messung
der
Koerzitivfeldstärke
und
der
Bestimmung
einer
mit
der
maximalen
Steigung
der
Hysterese
korrelierenden
Meßgröße
gestattet
es
die
oben
beschriebene
Vorrichtung
sowie
das
erörterte
Verfahren
weiterhin
Härteprofile
zu
bestimmen.
EuroPat v2
Thus,
it
is
ensured
that
the
switching
signal
occurs
only
when
an
amplitude
variation
with
an
at
least
approximately
maximum
slope
appears
in
the
video
signal,
as
in
the
case
of
a
step
in
the
original
signal.
So
ist
sichergestellt,
dass
das
Schaltsignal
nur
dann
auftritt,
wenn
im
Videosignal
eine
wenigstens
annähernd
maximal
steile
Amplitudenänderung
auftritt,
wie
sie
sich
bei
einem
Sprung
im
ursprünglichen
Signal
ergibt.
EuroPat v2
For
the
second
heart
beat
of
the
series
of
measurements
an
improved
assumption
can
be
made
for
the
reference
point
by
determining,
after
the
reference
point
of
the
first
heart
beat,
the
maximum
slope
occurring
in
the
same
direction
and
considering
the
associated
scanning
or
sampling
moment
of
time
as
the
new
reference
point
for
the
second
heart
beat.
Für
den
zweiten
Herzschlag
der
Meßreihe
kann
eine
verbesserte
Annahme
für
den
Referenzpunkt
gemacht
werden,
indem
man
nach
dem
Referenzpunkt
des
ersten
Herzschlages
die
maximal
auftretende
gleichsinnige
Steigung
ermittelt
und
den
dazugehörigen
Abtastzeitpunkt
als
neuen
Referenzpunkt
für
den
zweiten
Herzschlag
betrachtet.
EuroPat v2