Translation of "Maximum penalties" in German
It
is
also
right
that
we
should
discuss
the
maximum
penalties.
Es
ist
auch
richtig,
dass
wir
über
die
Höchststrafen
sprechen.
Europarl v8
In
the
event
of
prosecution
for
fraudulent
activities,
what
are
the
maximum
penalties?
Was
sind
die
Höchststrafen
im
Fall
einer
Strafverfolgung
betrügerischer
Aktivitäten?
DGT v2019
Sentences
must
be
severe
and
the
harmonisation
of
maximum
penalties
must
continue.
Das
Strafmaß
muss
sehr
hoch
sein
und
die
Harmonisierung
von
Höchststrafen
muss
weiter
vorangetrieben
werden.
Europarl v8
For
certain
offences,
the
classification
in
three
classes
determines
maximum
penalties.
Bei
bestimmten
Straftaten
hat
die
Zuordnung
zu
den
drei
Klassen
Einfluß
auf
die
Höchststrafe.
EUbookshop v2
The
maximum
penalties
for
each
offence
and
whether
the
sentence
may
be
served
in
the
executing
Member
State.
Die
Höchststrafen
für
jeden
Straftatbestand
und
ob
die
Strafe
im
vollstreckenden
Mitgliedsstaat
verbüßt
werden
kann.
CCAligned v1
At
the
same
time,
the
possible
maximum
penalties
for
deliberate
violations
are
to
be
increased
from
five
to
ten
years.
Für
vorsätzliche
Verstöße
sollen
die
möglichen
Höchststrafen
im
Gegenzug
von
fünf
auf
zehn
Jahre
angehoben
werden.
ParaCrawl v7.1
This
act
stipulates
maximum
penalties
for
relevant
breach
of
provisions
of
the
Labour
Code
or
other
regulations.
Dieses
Gesetz
bestimmt
Höchststrafen
für
die
Verletzung
der
Bestimmungen
über
das
Arbeitsgesetzbuch
oder
sonstige
Regelungen.
ParaCrawl v7.1
The
draft
gives
opportunities
for
higher
penalties,
defining
a
minimum
for
maximum
penalties,
encouraging
seizing
and
confiscating
the
proceeds
and
assets
resulting
from
trafficking.
Der
Entwurf
ermöglicht
höhere
Strafen,
legt
ein
Minimum
für
Höchststrafen
fest
und
fördert
Beschlagnahmung
und
Einzug
der
Einnahmen
und
Vermögenswerte
aus
dem
Menschenhandel.
Europarl v8
In
any
case,
the
fight
against
money
laundering
takes
place
on
a
number
of
levels
and,
to
start
with,
we
see
no
need
to
establish
maximum
and
minimum
penalties
for
this
at
Community
level.
Die
Bekämpfung
der
Geldwäsche
erfolgt
jedenfalls
auf
mehreren
Ebenen,
und
wir
sind
nicht
der
Meinung,
dass
die
Festsetzung
von
Strafrahmen
auf
Gemeinschaftsebene
dafür
erforderlich
ist.
Europarl v8
Finally,
I
hope
that
future
Commission
proposals
will
be
more
ambitious
and
will
set
clear,
harmonised
minimum
rather
than
maximum
limits
on
penalties
for
the
worst
drug
traffickers
so
that
we
can
secure
an
area
of
security
and
justice
within
the
European
Union.
Abschließend
möchte
ich
der
Hoffnung
Ausdruck
verleihen,
dass
die
Vorschläge
der
Kommission
in
Zukunft
ehrgeiziger
sein
und
eindeutige
sowie
harmonisierte
Mindest-
und
nicht
etwa
Höchststrafen
für
berüchtigte
Dealer
vorsehen
werden,
damit
der
Raum
der
Sicherheit
und
des
Rechts
innerhalb
der
Europäischen
Union
gewährleistet
wird.
Europarl v8
Because
this
report,
together
with
the
reports
of
Mrs
Karamanou
and
Mrs
Roure,
which
we
are
also
voting
on
today,
set
the
scene
for
harmonising
the
Member
States'
procedures
under
criminal
law
for
establishing
maximum
and
minimum
penalties
for
money
laundering,
an
indirect
step
is
being
taken
towards
developing
a
common
European
legal
system
with
courts,
police,
judges,
judicial
system
etc,
a
development
we
neither
can
nor
wish
to
support.
Da
dieser
Bericht
und
die
Berichte
Karamanou
und
Roure,
über
die
heute
ebenfalls
abgestimmt
wird,
eine
Vereinheitlichung
der
Strafrechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
zur
Festlegung
von
Strafrahmen
für
Geldwäsche
anstreben,
bewegt
man
sich
indirekt
auf
den
Aufbau
eines
gemeinsamen
europäischen
Rechtssystems
zu
-
mit
Gerichten,
Polizei,
Richtern,
Rechtswesen
usw.
-,
was
wir
nicht
unterstützen
können
bzw.
wollen.
Europarl v8
More
specifically,
it
is
about
the
common
fight
against
cross-border
crime,
particularly
in
terms
of
making
arrangements
regarding
minimum
maximum
penalties
to
be
included
in
the
legislation
of
the
Member
States.
Im
vorliegenden
Falle
geht
es
um
die
gemeinsame
Bekämpfung
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität
insbesondere
durch
Vereinbarungen
über
minimale
Höchststrafen,
die
Eingang
in
die
nationalen
Rechtsvorschriften
finden
sollen.
Europarl v8
This
was
our
aim
and
we
tried
to
reach
a
common
definition
of
the
elements
of
these
types
of
crime,
and
attempted
to
establish
minimum
thresholds
for
the
maximum
penalties
that
could
be
imposed.
We
also
sought
to
define
rules
of
competence
and
of
police
and
judicial
cooperation.
In
diesem
Sinne
wurde
gearbeitet
und
versucht,
eine
gemeinsame
Definition
der
Elemente
derartiger
Verbrechen
zu
finden,
niedrigere
Schwellenwerte
für
die
anzuwendenden
Höchststrafen
festzusetzen
und
Vorschriften
für
die
Zuständigkeit
und
die
justizielle
und
polizeiliche
Zusammenarbeit
festzulegen.
Europarl v8
We
are
willing
to
cooperate
with
other
Member
States'
authorities,
but
we
will
not
go
down
the
path
of
harmonised
maximum
penalties.
Wir
sind
zur
Zusammenarbeit
mit
den
Behörden
anderer
Mitgliedstaaten
bereit,
aber
wir
werden
der
Einführung
harmonisierter
Höchststrafen
nicht
zustimmen.
Europarl v8
The
Council
of
the
European
Union
reached
a
first
agreement
on
the
proposal
on
trafficking
in
September
2001,
including
a
definition
of
the
trafficking
offence
modelled
on
the
definition
of
the
2000
UN
Trafficking
Protocol,
and
a
maximum
level
of
penalties
set
at
no
less
than
eight
years.
Der
Rat
der
Europäischen
Union
erzielte
im
September
2001
ein
erstes
Einvernehmen
über
den
Vorschlag
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
einschließlich
einer
Definition
des
Straftatbestands
des
Menschenhandels,
die
sich
an
der
Definition
des
UN-Menschenhandelsprotokolls
aus
dem
Jahr
2000
orientiert,
und
der
Festlegung
des
Mindestmaßes
für
die
Höchststrafe
auf
acht
Jahre
Freiheitsentzug.
TildeMODEL v2018
The
report
shall
indicate
the
degree
of
difference
between
the
penalties,
and
to
what
extent
harmonisation
of
minimum
and
maximum
penalties
for
a
defined
offence
should
be
pursued.
Der
Bericht
zeigt
auf,
inwiefern
die
Sanktionen
sich
unterscheiden
und
inwiefern
eine
Harmonisierung
der
Mindest-
und
Höchststrafe
für
einen
bestimmten
Verstoß
angestrebt
werden
sollte.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
examining
concerns
regarding
a
lack
of
effective
NRA
enforcement
powers,
particularly
as
regards
the
maximum
financial
penalties
that
can
be
imposed
(Bulgaria,
Estonia,
Austria)
or
doubts
as
to
the
ability
of
the
NRA
to
intervene
in
access
and
interconnection
issues
(Poland,
Sweden).
Die
Kommission
prüft
gegenwärtig
Bedenken,
die
nationalen
Regulierungsbehörden
hätten
keine
hinreichend
wirksamen
Durchsetzungsbefugnisse,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Höchstbetrag
der
finanziellen
Sanktionen,
die
auferlegt
werden
können
(Bulgarien,
Estland,
Österreich)
und
in
Bezug
auf
Zweifel
an
der
Fähigkeit
der
NRB,
bei
Zugangs-
und
Zusammenschaltungsproblemen
einzugreifen
(Polen,
Schweden).
TildeMODEL v2018
Maintenance
of
the
status
quo
should
also
cover
the
maximum
penalties
imposed
on
production
overshoots.
Die
Beibehaltung
des
Status
quo
in
diesem
Sektor
muß
auch
für
die
Obergrenze
der
Sanktionen
gelten,
die
im
Falle
einer
allzu
starken
Ausweitung
der
Produktion
verhängt
werden.
TildeMODEL v2018
The
new
rules
also
set
EU-wide
maximum
penalties
of
at
least
five
years
of
imprisonment
or,
in
particular
aggravating
circumstances,
ten
years
of
imprisonment.
Die
neuen
Regeln
sehen
EU-weit
Freiheitsstrafen
im
Höchstmaß
von
mindestens
fünf
Jahren
oder
bei
Vorliegen
besonders
schwerer
Umstände
von
mindestens
zehn
Jahren
vor.
TildeMODEL v2018
It
is
recalled
that
this
proposal
is
aimed
at
punishing
non
legitimate
production,
manufacture,
extraction,
preparation,
offering,
offering
for
sale,
distribution,
sale,
delivery,
brokerage,
dispatch,
importation
or
exportation
of
drugs
with
maximum
penalties
of
at
least
between
1
and
3
years
of
imprisonment.
Ziel
dieses
Vorschlags
ist
es
bekanntlich,
die
ungesetzliche
Erzeugung,
die
Herstellung,
die
Gewinnung,
die
Zubereitung,
das
Anbieten,
das
Anbieten
zum
Verkauf,
die
Verteilung,
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
entgeltliche
Vermittlung,
den
Versand,
die
Einfuhr
oder
die
Ausfuhr
von
Drogen
mit
Freiheitsstrafen
im
Höchstmaß
von
mindestens
einem
bis
drei
Jahren
zu
ahnden.
TildeMODEL v2018