Translation of "Male coupler" in German
The
right-hand
engagement
bore
14
is
designed
to
receive
a
male
coupler
20
and
therefore
is
open
on
the
right-hand
end.
Die
Einstecköffnung
14
dient
zur
Aufnahme
der
Schlauch-Kupplungshälfte
20
und
ist
dementsprechend
nach
rechts
offen.
EuroPat v2
The
reason
for
this
was
that
the
single
slit
did
not
have
the
ability
to
seal
up
against
the
entire
circumference
of
the
male
coupler.
Denn
bei
der
Anordnung
nur
eines
Schlitzes
ist
es
nicht
möglich,
daß
sich
dieser
an
dem
gesamten
Umfang
der
Schlauchkupplungshälfte
abdichtend
anlegt.
EuroPat v2
The
concave
shape
of
outer
surface
52
is
preferred
in
that
it
provides
less
resistance
when
the
operator
inserts
the
male
coupler.
Die
konkave
Ausbildung
dieser
äußeren
Oberfläche
52
wird
bevorzugt,
da
sie
zu
einem
verringerten
Widerstand
beim
Einschieben
der
Schlauchkupplungshälfte
führt.
EuroPat v2
Normally,
the
male
coupler
20
which
is
inserted
into
the
engagement
bore
14
comprises
a
male
check
member
22.
The
male
check
member
22
includes
a
check
ball
23,
a
compression
spring
24,
a
stop
25
and
a
seat
26
against
which
the
check
ball
23
rests.
Üblicherweise
umfaßt
die
in
die
Einstecköffnung
14
eingedrückte
Schlauch-Kupplungshälfte
20
ein
Verschließelement
22
mit
einer
Ventilkugel
23,
einer
Druckfeder
24,
einem
Anschlag
25
und
einen
Ventilsitz
26,
gegen
den
die
Ventilkugel
23
unter
dem
Druck
der
Feder
anliegt.
EuroPat v2
To
move
the
check
valve
108
in
the
male
coupler
11
off
the
seat
110,
the
operator
must
manipulate
the
control
valve
30
to
a
position
which
permits
pressurized
fluid
to
flow
through
the
passage
28
and
the
inlet
ports
26
to
the
main
bore
20.
Um
die
Rückschlagventilkugel
108
in
der
Schlauchkupplungshälfte
11
von
ihrem
Sitz
110
abzuheben,
muß
die
Bedienungsperson
das
Steuerventil
30
in
eine
Stellung
bringen,
in
der
Druckflüssigkeit
durch
den
Strömungskanal
28
und
die
Eingangsöffnungen
26
zu
der
Hauptbohrung
20
gelangt.
EuroPat v2
The
male
coupler
11
will
typically
be
on
the
end
of
a
hydraulic
hose
which
leads
to
a
hydraulic
function
remote
from
the
housing
12.
Die
Schlauchkupplungshälfte
11
befindet
sich
in
typischer
Weise
an
dem
Ende
eines
an
sich
nicht
gezeigten
Hydraulikschlauches,
der
zu
einer
von
dem
Gehäuse
12
entfernten
Hydraulikfunktion
führt.
EuroPat v2
The
large
diameter
portion
of
the
male
coupler
tip
144
again
will
move
the
lock
balls
48
and
receptacle
32,
this
time
rearwardly.
Der
Bereich
des
Einsteckkupplungskopfteiles
144
mit
dem
großen
Durchmessser
verschiebt
auch
beim
Lösen
die
Sperrkugeln
48
und
die
Steckhülse
32,
diesmal
nach
hinten.
EuroPat v2
If
the
male
coupler
46
is
under
pressure,
the
male
check
ball
148
will
remain
seated
against
the
opening
146
and
will
press
the
main
poppet
88
forward.
Steht
das
Einsteckkupplungsteil
46
unter
Hydraulikdruck,
so
drückt
die
Verschlußkugel
148
gegen
die
Öffnung
146
und
drückt
den
Hauptventilkegel
88
nach
vorn.
EuroPat v2
To
accomplish
this,
once
the
male
coupler
46
is
mechanically
locked
in
place
by
the
check
balls
48,
the
control
valve
28
is
opened
to
provide
pressurized
fluid
to
supply
passage
24.
Um
dies
zu
erreichen,
wird,
sobald
das
Einsteckkupplungsteil
46
mechanisch
eingerastet
ist,
das
Steuerventil
28
geöffnet,
so
daß
unter
Druck
stehende
Flüssigkeit
an
die
Speiseleitung
24
geliefert
wird.
EuroPat v2
Such
surges
typically
are
quite
brief,
and
while
the
surge
might
be
able
to
force
piston
92
upwards
slightly
to
allow
the
check
valve
148
to
close
slightly,
the
accumulated
pressure
in
chamber
93
will
push
the
piston
92
back
downwardly
so
that
the
male
coupler
46
will
remain
open
and
will
open
fully
when
the
surge
dies
down.
Auch
wenn
die
Stoßwelle
in
der
Lage
sein
sollte,
den
Kolben
92
etwas
nach
oben
zu
verschieben,
wodurch
die
Verschlußkugel
148
die
Öffnung
146
etwas
verschließt,
so
drückt
doch
der
kumulative
Druck
in
der
Kammer
93
den
Kolben
82
zurück
nach
unten,
so
daß
das
Einsteckkupplungsteil
46
offen
bleibt
und
wieder
ganz
öffnet,
sobald
die
Stoßwelle
abgeklungen
ist.
EuroPat v2
Even
if
the
sudden
pressure
increase
in
chamber
93
is
sufficient
to
move
the
check
ball
86
downwardly
to
a
position
adjacent
recessed
portions
122
in
the
central
bore
116,
fluid
cannot
leave
the
central
bore
116
quickly
due
to
the
flow-limiting
nature
of
orifice
126,
and
therefore
male
coupler
opening
146
remains
open.
Selbst
wenn
der
plötzliche
Druckanstieg
in
der
Kammer
93
ausreicht,
um
die
Verschlußkugel
86
nach
unten
in
den
Bereich
122
zu
verschieben,
kann
die
Flüssigkeit
die
zentrale
Bohrung
116
wegen
der
Durchflußbegrenzung
der
Öffnung
126
nicht
sehr
schnell
verlassen,
so
daß
auch
in
diesem
Fall
das
Einsteckkupplungsteil
46
offen
bleibt.
EuroPat v2