Translation of "Licence period" in German
After
exchange
of
such
a
licence,
no
period
of
validity
was
recorded
in
the
exchanged
licence.
Nach
dem
Umtausch
eines
solchen
Führerscheins
war
auf
dem
neuen
Führerschein
keine
Gültigkeitsdauer
vermerkt.
DGT v2019
Licence
Period
–
means
the
period
of
time
for
which
the
licence
is
granted.
Lizenzdauer
-
bezeichnet
den
Zeitraum,
für
den
die
Lizenz
für
die
Software
eingeräumt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
Licence
Period
starts
when
you
put
the
machine
into
operation
and/or
receive
a
software
dongle.
Die
Lizenzdauer
beginnt,
sobald
Sie
die
Maschine
in
Betrieb
nehmen
bzw.
einen
Software-Dongle
erhalten.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
trade
between
the
Community
and
third
countries
referred
to
in
Regulation
(EC)
No
111/2005,
the
competent
authorities
may
either
limit
the
validity
of
the
licence
to
a
period
not
exceeding
three
years
or
may
require
operators
to
demonstrate
at
intervals
not
exceeding
three
years
that
the
conditions
under
which
the
licence
was
granted
are
still
fulfilled.
Im
Handel
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Drittländern
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
111/2005
kann
die
zuständige
Behörde
entweder
die
Gültigkeit
einer
Erlaubnis
auf
höchstens
drei
Jahre
befristen
oder
von
den
Wirtschaftsbeteiligten
verlangen,
dass
sie
in
bestimmten
Abständen,
spätestens
aber
nach
drei
Jahren
nachweisen,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
der
Erlaubnis
noch
vorliegen.
DGT v2019
For
the
second
period,
licence
applications
shall
be
submitted
no
later
than
the
sixth
working
day
following
publication
of
this
Regulation.
Für
den
zweiten
Zeitraum
werden
die
Lizenzanträge
spätestens
am
sechsten
Arbeitstag
nach
der
Veröffentlichung
dieser
Verordnung
eingereicht.
DGT v2019
However,
in
duly
justified
exceptional
cases
Member
States
may
extend
the
validity
of
an
import
licence
for
a
period
up
to
25
January
of
the
following
year.
In
ausreichend
begründeten
außergewöhnlichen
Fällen
können
die
Mitgliedstaaten
jedoch
die
Gültigkeitsdauer
einer
Einfuhrlizenz
um
einen
Zeitraum
bis
zum
25.
Januar
des
folgenden
Jahres
verlängern.
JRC-Acquis v3.0
For
system
B,
the
indicative
refund
rates,
the
licence
application
period
and
the
scheduled
quantities
for
the
products
concerned
are
fixed
in
the
Annex
hereto.
Für
das
Verfahren
B
sind
die
indikativen
Erstattungssätze,
der
Zeitraum
für
die
Einreichung
der
Lizenzanträge
und
die
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
vorgesehenen
Mengen
im
Anhang
festgelegt.
JRC-Acquis v3.0
In
their
notification
pursuant
to
Article
50(4)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
908/2014,
the
competent
authorities
shall
inform
the
Commission
of
the
products
concerned
with
their
CN
code
and
of
the
quantities
involved
and
indicate
whether
it
concerns
release
for
free
circulation
or
export
and
whether
it
concerns
a
cancellation
of
the
licence
or
an
extension
of
either
the
period
of
validity
of
the
licence
or
the
period
for
the
submission
of
the
proof
of
release
for
free
circulation
or
export,
specifying
the
new
period.
In
ihrer
Mitteilung
gemäß
Artikel 50
Absatz 4
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 908/2014
teilen
die
zuständigen
Behörden
der
Kommission
die
betreffenden
Erzeugnisse
mit
ihrem
KN-Code
und
die
betreffenden
Mengen
mit
und
geben
an,
ob
es
um
die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
oder
die
Ausfuhr
geht
und
ob
es
sich
um
eine
Annullierung
der
Lizenz
oder
eine
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
der
Lizenz
bzw.
der
Frist
für
die
Vorlage
des
Nachweises
für
die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
oder
die
Ausfuhr
handelt,
wobei
sie
die
neue
Frist
angeben.
DGT v2019
Because
of
the
importance
of
the
rights
conferred
by
a
category
C
or
D
(or
their
relevant
sub
and
trailer
categories)
driving
licence,
the
validity
period
of
such
a
licence
issued
from
the
age
of
65
should
be
limited
to
1
year.
Angesichts
der
Bedeutung
der
durch
einen
Führerschein
der
Klasse
C
oder
D
(oder
der
entsprechenden
Unter-
und
Anhängerklassen)
übertragenen
Rechte
sollte
die
Gültigkeitsdauer
dieses
Führerscheins
auf
ein
Jahr
begrenzt
sein,
wenn
der
Inhaber
das
65.
Lebensjahr
bereits
vollendet
hat.
TildeMODEL v2018
The
granting
authority
may
also
prohibit
the
company
concerned
from
applying
for
a
new
licence
for
a
period
of
up
to
[5
years].
Die
ausstellende
Behörde
kann
dem
Unternehmen
die
Bewerbung
um
eine
neue
Lizenz
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
[5
Jahren]
untersagen.
TildeMODEL v2018
The
competent
authority
may
either
limit
the
validity
of
the
licence
to
a
period
not
exceeding
three
years
or
may
oblige
the
licensee
to
demonstrate
at
intervals
not
exceeding
three
years
that
the
conditions
under
which
the
licence
was
granted
are
still
fulfilled.
Die
zuständige
Behörde
kann
die
Gültigkeit
der
Genehmigung
auf
einen
Zeitraum
von
höchstens
drei
Jahren
begrenzen
oder
den
Antragsteller
verpflichten,
in
Abständen
von
höchstens
drei
Jahren
nachzuweisen,
dass
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Genehmigung
erteilt
wurde,
nach
wie
vor
erfüllt
sind.
TildeMODEL v2018
Traders
may
submit
only
one
import
licence
application
per
period
concerned
under
Article
2(1).
Ein
Marktteilnehmer
darf
nur
einen
einzigen
Antrag
auf
Einfuhrlizenz
je
Zeitraum
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
stellen.
DGT v2019
The
titular
holder
shall
demonstrate,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
that
he
was
unable
to
import
owing
to
the
introduction
by
third
countries
of
formal
export
bans
or
measures
with
equivalent
effect,
on
which
a
reasonably
prudent
trader
in
the
rice
sector
could
not
have
anticipated
the
introduction
of
these
measures
at
the
time
of
applying
for
the
import
licence,
and
that
the
titular
holder
made
all
reasonable
efforts
to
use
the
import
licence
during
the
period
of
validity.
Der
Lizenzinhaber
weist
den
zuständigen
Behörden
nach,
dass
er
wegen
von
Drittländern
eingeführten
formalen
Ausfuhrverboten
oder
Maßnahmen
gleicher
Wirkung
keine
Einfuhren
tätigen
konnte,
ein
mit
angemessener
Umsicht
handelnder
Einführer
die
Einführung
dieser
Maßnahmen
zum
Zeitpunkt
der
Beantragung
der
Einfuhrlizenz
nicht
vorhersehen
konnte
und
dass
der
Lizenzinhaber
alle
Anstrengungen
unternommen
hat,
um
die
Einfuhrlizenz
während
ihrer
Gültigkeitsdauer
zu
verwenden.
DGT v2019
Where
the
competent
national
authorities
find
that
there
has
been
an
infringement
of
one
of
the
terms
under
which
the
cross-border
CIT
licence
was
granted,
the
granting
authority
may
send
a
warning
to
the
company
concerned,
impose
a
fine,
suspend
the
licence
for
a
period
ranging
from
2
weeks
to
2
months
or
withdraw
the
licence
completely,
depending
on
the
nature
or
severity
of
the
infringement.
Stellen
die
zuständigen
nationalen
Behörden
einen
Verstoß
gegen
eine
der
Lizenzbedingungen
für
den
grenzüberschreitenden
Bargeldtransport
fest,
so
kann
die
Bewilligungsbehörde
je
nach
Art
und
Schwere
des
Verstoßes
dem
betreffenden
Unternehmen
eine
Warnung
erteilen,
eine
Geldstrafe
verhängen,
die
Lizenz
für
einen
Zeitraum
von
zwei
Wochen
bis
zu
zwei
Monaten
aussetzen
oder
sie
vollständig
entziehen.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
the
actual
quantities
being
requested
by
individual
traders
may
be
verified,
it
is
necessary
to
specify
that
traders
must
submit
only
one
import
licence
application
per
period
concerned,
and
to
provide
for
a
penalty
in
the
event
of
a
failure
to
meet
this
requirement.
Um
sich
zu
vergewissern,
dass
die
von
ein
und
demselben
Marktteilnehmer
beantragten
Mengen
der
Wirklichkeit
entsprechen,
ist
die
Verpflichtung
zu
präzisieren,
dass
jeder
Marktteilnehmer
je
Zeitraum
nur
einen
einzigen
Einfuhrlizenzantrag
stellen
darf,
und
ist
auch
eine
Sanktion
im
Falle
der
Nichterfüllung
dieser
Verpflichtung
vorzusehen.
DGT v2019
If
this
cannot
be
demonstrated
the
competent
body
will
only
issue
the
Ecolabel
licence
for
the
period
for
which
compliance
can
be
demonstrated.
Kann
er
dies
nicht
nachweisen,
erteilt
die
zuständige
Behörde
die
Umweltzeichen-Lizenz
nur
für
den
Zeitraum,
für
den
der
Nachweis
erbracht
werden
kann.
DGT v2019
The
granting
authority
may
also
prohibit
the
company
concerned
from
applying
for
a
new
licence
for
a
period
of
up
to
5
years.
Die
Bewilligungsbehörde
kann
dem
betreffenden
Unternehmen
auch
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
fünf
Jahren
untersagen,
eine
neue
Lizenz
zu
beantragen.
DGT v2019