Translation of "Libel action" in German
They
haven't
brought
a
libel
action,
Mr.
Irving.
Sie
haben
keine
Verleumdungsklage
erhoben,
Herr
Irving.
OpenSubtitles v2018
In
a
demonstration
of
Speight's
satirical
skills—after
a
successful
libel
action
brought
against
Speight
by
Mary
Whitehouse—he
created
an
episode,
first
broadcast
on
27
February
1967,
in
which
Alf
Garnett
is
depicted
as
an
admirer
of
Whitehouse.
Eine
Demonstration
der
satirischen
Fähigkeiten
ist
eine
Folge
von
Speight
–
nach
einer
erfolgreichen
Verleumdungsklage
von
Mary
Whitehouse
gegen
Speight
–
in
der
Alf
Garnet
als
Fan
von
Mary
Whitehouse
bei
ihrer
ersten
Fernsehsendung
vom
27.
Februar
1967
zu
sehen
ist.
WikiMatrix v1
That
was
the
only
actively
fought
libel
action
in
which
I
became
engaged
in
30
years
of
writing.
Das
war
der
einzige
aktiv
durchgefochtene
Verleumdungsprozeß,
in
den
ich
in
den
30
Jahren,
die
ich
schreibe,
verwickelt
worden
bin.
ParaCrawl v7.1
Your
Lordship
may
remember
that
Mr.
Kimber
and
his
author
Mr.
Leon
Uris
had
become
involved
through
a
book
which
Uris
had
written,
entitled
Exodus,
in
a
libel
action
brought
by
a
London
doctor
who
had
been
obliged
to
serve
at
Auschwitz.
Euer
Ehren
wird
sich
vielleicht
erinnern,
daß
Herr
Kimber
und
sein
Verfasser
Herr
Leon
Uris
durch
ein
Buch
mit
dem
Titel
Exodus,
das
Uris
geschrieben
hatte,
in
einen
Verleumdungsprozeß
verwickelt
wurden,
den
ein
Londoner
Arzt
angestrengt
hatte,
der
verpflichtet
gewesen
war,
in
Auschwitz
zu
dienen.
ParaCrawl v7.1
We
Marxists
defend
Simon
Singh,
the
renowned
science
writer,
against
the
outrageous
libel
action
by
the
British
Chiropractic
Association
(BCA).
Wir
Marxisten
verteidigen
den
angesehenen
Wissenschaftsjournalisten
Simon
Singh
gegen
die
empörende
Verleumdungsklage
der
British
Chiropractic
Association
(Vereinigung
der
britischen
Chiropraktiker,
BCA).
ParaCrawl v7.1
My
Lord,
if
we
were
to
seek
a
title
for
this
libel
action,
I
would
venture
to
suggest
"Pictures
At
An
Execution."
Eure
Lordschaft,
wenn
wir
einen
Titel
für
diese
Verleumdungsklage
suchen
sollten,
so
würde
ich
vorschlagen:
"Bilder
einer
Hinrichtung".
ParaCrawl v7.1
My
Lord,
if
we
were
to
seek
a
title
for
this
libel
action,
I
would
venture
to
suggest
“Pictures
At
An
Execution.”
Eure
Lordschaft,
wenn
wir
einen
Titel
für
diese
Verleumdungsklage
suchen
sollten,
so
würde
ich
vorschlagen:
„Bilder
einer
Hinrichtung".
ParaCrawl v7.1
When
I
attempted
to
take
the
libel
action
against
the
London-based
body
that
I
have
mentioned,
its
director,
Mr.
Michael
Whine,
admitted
in
an
Affidavit
that
his
body
had
taken
it
upon
itself
to
“monitor”
my
activities
–
there
was
that
word
again
–
as
he
called
them
for
many
years:
he
also
freely
admitted
that
when
secretly
called
upon
by
his
Canadian
associates
in
1992
to
provide
them
with
a
smear
dossier
for
the
purposes
of
destroying
my
presence
in
Canada,
by
planting
it
in
government
files
in
Ottawa,
he
willingly
agreed
to
do
so.
Als
ich
versuchte,
eine
Verleumdungsklage
gegen
die
erwähnte,
in
London
ansässige
Organisation
zu
führen,
gab
ihr
Direktor,
Michael
Whine,
in
einer
eidesstattlichen
Erklärung
zu,
daß
es
seine
Organisation
auf
sich
genommen
hatte,
meine
Aktivitäten
zu
überwachen
-
da
war
dieses
Wort
wieder
-
als
er
sie
vor
vielen
Jahren
um
Hilfe
gebeten
hatte.
Er
gab
auch
freimütig
zu,
daß
er,
als
er
heimlich
von
seinen
kanadischen
Genossen
1992
besucht
wurde,
ihnen
bereitwillig
eine
Schmutzakte
lieferte,
mit
dem
Zweck,
meine
Anwesenheit
in
Kanada
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
He
does
wonder,
though,
whether
the
AKP's
position
is
only
shaped
by
tactical
caution
towards
the
Kemalist
power
bloc
or
is
also
a
product
of
the
authoritarian
tendencies
which
Erdogan
has
already
revealed
a
number
of
times
(for
example,
by
taking
libel
action
against
caricaturists
who
attack
his
weaknesses).
Er
fragt
sich
allerdings,
ob
die
Haltung
der
AKP
nur
von
taktischer
Vorsicht
gegenüber
dem
kemalistischen
Machtblock
geprägt
ist
oder
auch
den
autoritären
Neigungen
entspringt,
die
Erdogan
schon
etliche
Male
erkennen
ließ.
Zum
Beispiel
mit
Beleidigungsklagen
gegen
Karikaturisten,
die
in
Ausübung
ihres
Berufs
die
Schwächen
des
Ministerpräsidenten
aufs
Korn
nahmen.
ParaCrawl v7.1
When
I
attempted
to
take
the
libel
action
against
the
London-based
body
that
I
have
mentioned,
its
Director,
Mr.
Michael
Whine,
admitted
in
an
Affidavit
that
his
body
had
taken
it
upon
itself
to
"monitor"
my
activities
--
there
was
that
word
again
--
as
he
called
them
for
many
years:
he
also
freely
admitted
that
when
secretly
called
upon
by
his
Canadian
associates
in
1992
to
provide
them
with
a
smear
dossier
for
the
purposes
of
destroying
my
presence
in
Canada,
by
planting
it
in
government
files
in
Ottawa,
he
willingly
agreed
to
do
so.
Als
ich
versuchte,
eine
Verleumdungsklage
gegen
die
erwähnte,
in
London
ansässige
Organisation
zu
führen,
gab
ihr
Direktor,
Michael
Whine,
in
einer
eidesstattlichen
Erklärung
zu,
daß
es
seine
Organisation
auf
sich
genommen
hatte,
meine
Aktivitäten
zu
überwachen
-
da
war
dieses
Wort
wieder
-
als
er
sie
vor
vielen
Jahren
um
Hilfe
gebeten
hatte.
Er
gab
auch
freimütig
zu,
daß
er,
als
er
heimlich
von
seinen
kanadischen
Genossen
1992
besucht
wurde,
ihnen
bereitwillig
eine
Schmutzakte
lieferte,
mit
dem
Zweck,
meine
Anwesenheit
in
Kanada
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
He
does
wonder,
though,
whether
the
AKP’s
position
is
only
shaped
by
tactical
caution
towards
the
Kemalist
power
bloc
or
is
also
a
product
of
the
authoritarian
tendencies
which
Erdogan
has
already
revealed
a
number
of
times
(for
example,
by
taking
libel
action
against
caricaturists
who
attack
his
weaknesses).
Er
fragt
sich
allerdings,
ob
die
Haltung
der
AKP
nur
von
taktischer
Vorsicht
gegenüber
dem
kemalistischen
Machtblock
geprägt
ist
oder
auch
den
autoritären
Neigungen
entspringt,
die
Erdogan
schon
etliche
Male
erkennen
ließ.
Zum
Beispiel
mit
Beleidigungsklagen
gegen
Karikaturisten,
die
in
Ausübung
ihres
Berufs
die
Schwächen
des
Ministerpräsidenten
aufs
Korn
nahmen.
ParaCrawl v7.1